— Ах, мадам дю Прэ! Какая приятная, надо сказать, неожиданность! Вообще-то, когда погас свет, я подумала, что сейчас вкатят огромный торт, а оттуда при свете бенгальских огней выскочите вы и исполните для нас стриптиз. Но я ошиблась!
Говорила она это с мягкой улыбкой, тихо, так, что даже не все расслышали, какие слова она обратила к Марианне, чье лицо сделалось точно такого же цвета, как и ее платье. Раздался истеричный смех сидевшей рядом Шэрон — та отлично слышала,
— Но в любом случае мы рады вас приветствовать! Так ведь, Делберт?
Муж, единственный, кто не стоял, а сидел, неуклюже поднялся, и Марианна немедленно ринулась к нему, желая его расцеловать.
Однако Делберт остановил ее рукой и произнес:
— А, Марианна… Как ты добралась из Парижа сюда?
—
Милена испуганно взглянула на мужа, опасаясь, что он снова вспылит, недовольный дерзостью младшего отпрыска, но на этот раз супруг хмыкнул и, благостно усмехнувшись, сказал на весьма неплохом французском (недаром у него была гувернантка из Лилля):
— А ты, кажется, набрала вес, дорогая? Но желтый тебе к лицу.
— А особенно к ее мегасиськам! — провозгласил Тициан, вообще-то никогда не позволявший себе подобные сальности, но отлично знавший, что отец их обожает.
— Это мой младший сын! Живой и непосредственный мальчик, так ведь? Весь в меня!
Милена вдруг поняла, что ужин удался.
Спустя два с небольшим часа гости постепенно разбрелись по комнатам гигантского особняка. Делберт отправлялся спать рано. Он всегда считал тех, кто празднует полночи, лентяями и — как оно может быть иначе —
И меньше всего Милена, которая подобные приемы, где собирались бывшие жены Делберта и все его дети, а иногда даже и внуки, считала сущей пыткой. Однако Делберт обожал подобного рода сборища, на которых он главенствовал и солировал и лишний раз убеждался в том, что он — самый счастливый человек в мире, раз у него такая большая, крепкая и дружная семья.
Милена лично убедилась в том, что эта француженка отправилась в Салон маркизы де Помпадур — он был расположен на расстоянии по крайней мере
Затем она заглянула на кухню и поблагодарила прислугу, а также пожала руку шеф-повару Джанфранко. То, что так поступала Жаклин, она вычитала в одной из книг о вдове президента Кеннеди.
Итальянец был явно тронут, делал ей комплименты, восторгался такой милой семьей, а Милена, рассеянно слушая его и сдержанно улыбаясь, думала, что в действительности в семье Делберта один ненавидит другого и она сама не является исключением: ее ненавидели, но и она ненавидела. И что если бы была ее воля, то она отказалась бы от этого клана, в котором, за исключением детей, да и то маленьких, ей никто не был симпатичен.
И один член которого, не исключено, являлся
Так почему бы среди множества личностей, которые составляли ближний круг Делберта, не нашлось место второму шпиону — или второй шпионке? Причем, в отличие от нее самой, шпионке не бывшей, давно завязавшей со своей горе-карьерой, а настоящей, связанной с коварными русскими и работающей на кремлинов.
Вот именно, никаких причин, почему так не могло быть, не имелось.
Милена заглянула к сыну — Тициан еще не спал, по-прежнему разглядывая что-то на своем мобильном, однако переоделся в пижаму. К тому, что
А Тициан, несмотря ни на что, был настоящим Грампом — в этом у Милены не было ни малейших сомнений.
— Мама, а зачем эта французская шлюха приперлась сюда? — спросил он ее сонным голосом, когда Милена, отняв у него смартфон, отложила его в сторону и поцеловала сына в лоб.
Она могла бы ответить что-то безобидное, сделать вид, что не поняла вопроса, или просто его замять. Однако Милена вместо этого произнесла:
— Ну, а зачем шлюхи приходят к влиятельным пожилым мужчинам?
— Или чтобы потрахаться с ними за деньги, или чтобы получить от них деньги без трахания! — выдал удивительную для своего возраста сентенцию Тициан, и Милена, не в состоянии сдержать улыбки, ответила:
— Давай обойдемся без ругательств!
И, заметив ехидную усмешку сына, добавила:
— Но в общем и целом ты, конечно,