Проходя мимо злополучной комнаты, Смит заметил, что дверь была плотно закрыта, затем, выйдя во двор, невольно обернулся и увидел, что в освещенном окне Бэллингейма появилась голова его врага. Довольный тем, что хоть несколько часов не будет чувствовать близкое присутствие этого противного человека, Смит быстро зашагал по улице, вдыхая полной грудью ароматный весенний воздух. Узкий диск полумесяца красовался на западном небосклоне между двумя готическими башнями, освещая город мигающим серебристым светом и придавая ему волшебный, фантастический вид. Минут через пять быстрой ходьбы Смит уже оставил позади себя Ольдские ворота и остался совершенно один с своими думами на лоне природы. Несмотря на то, что было еще совсем не поздно, Смит не встретил ни одной живой души. Так шел он, ни на минуту не останавливаясь, пока не достиг калитки в начале тенистой аллеи, усыпанной мелким речным песком и ведущей к самому Фаллингфорду. Среди густой листвы деревьев он различал уже знакомый свет лампы под красным абажуром.
Опустив руку на железную калитку, он обернулся назад. Несмотря на темноту, он совершенно ясно различил кого-то, кто быстро шел в его сторону. Какая-то светлая фигура безмолвно двигалась вперед, мелькая в тени кустарников и рельефно выделяясь на темном фоне ночи. Вот, она приблизилась к нему на расстояние каких-нибудь двадцати шагов, и теперь только Смит различил ее длинную, костлявую шею и злобно блестящие маленькие глаза. Он вскрикнул и со всех ног пустился бежать по аллее. Тяжелая калитка с шумом захлопнулась за ним, но он ясно слышал, как она снова открылась и закрылась за его страшным преследователем. Смит бежал изо всех сил, но отлично слышал за собой, как хрустел песок под чьими-то ногами и, время от времени озираясь назад, видел, что ужасное существо с горящими, как у тигра, глазами и вытянутыми костлявыми руками преследует его по пятам. Вот уже раздался над самым его ухом страшный хрип, он почувствовал на щеке отвратительное горячее дыхание, но к счастью дом был уже совсем рядом и дверь в переднюю оказалась открытой. Смит, как сумасшедший, ворвался в комнату, быстро запер за собою дверь на ключ и бросился в первое попавшееся кресло.
– Что с вами, Смит? – воскликнул изумленный Петерсен, появляясь в дверях своего кабинета.
– Дайте мне чего-нибудь выпить!
Петерсен быстро исчез и сейчас же снова появился, держа в руках стакан с каким-то напитком.
– Пейте, пейте все до дна, – сказал он, с удивлением осматривая гостя с ног до головы. – Господи, какой вы бледный!
Смит отдал доктору пустой стакан, встал с кресла и вздохнул полной грудью.
– Теперь все в порядке, – сказал он, – первый раз в жизни я так испугался. Позвольте мне, Петерсен, переночевать у вас сегодня, я боюсь возвращаться домой ночью. Конечно, вы будете смеяться надо мной, но, право, я не могу.
Петерсен смотрел на Смита еще с большим удивлением.
– Конечно, непременно спите у меня, – ответил доктор. – Я сейчас попрошу миссис Беркей приготовить вам все на ночь. Но расскажите, ради Бога, что с вами случилось?
– Пойдемте наверх, я покажу вам.
Они прошли наверх и подошли к окну, откуда далеко открывался вид на кустарники и поля, слегка посеребренные ровным лунным светом.
– Ваше счастье, Смит, что я вас хорошо знаю, – заметил доктор Петерсен, – а то, право, мог бы подумать, что вы сегодня порядочно выпили. Что же вас так испугало?
– Подождите немного, сейчас вам все расскажу. Смотрите, смотрите! Видите, на повороте дороги, у самой калитки?
– Да, вижу. Ради Бога, не сжимайте мне так руку. Кто-то идет по дороге. Очевидно, это очень высокий и в то же время очень худой человек. Но отчего он вас так интересует? Смотрите, вы до сих пор трясетесь, как осиновый лист.
– Я чуть было не попал в лапы самого дьявола. Пойдем вниз, там я вам расскажу все подробно.
Когда они спустились в кабинет, Петерсен налил в стаканы вина и, удобно усевшись в кресло, приготовился внимательно слушать. Смит рассказал ему всю историю, не пропуская ни одной малейшей подробности, начиная с той ночи, когда Бэллингейм упал в обморок перед открытым ящиком с мумией и кончая ужасным покушением, происшедшим полчаса тому назад.
– Вот вам и вся история, – закончил Смит свой рассказ, – она, конечно, невероятна и прямо-таки невозможна, но я вам ручаюсь за ее достоверность.
Доктор Петерсен некоторое время неподвижно сидел в кресле и глубокомысленно молчал.
– Да, первый раз в жизни мне приходится слышать подобные странные вещи, – заметил он наконец. – Вы изложили мне факты, а теперь будьте добры вынести свое заключение.
– Я предпочитаю, чтобы вы сами разобрались в этом странном явлении.
– Нет, мне интересно сперва выслушать ваше мнение.