Ей любопытно, но я не знаю, как объяснить. Отец упоминал, что это будет сравнимо с направляющей меня стрелкой компаса. Но все же это не совсем так.
– Меня словно что-то тянет. Вот отсюда. – Я кладу руку на грудь. – Как будто ко мне привязана веревка и она тащит меня за собой.
Глаза Тан Вэй расширяются от беспокойства.
– Тебе больно?
– Нет. Просто странно, вот и все. – Я снова принимаюсь расчесывать ей волосы.
– Я отправлюсь с тобой на корабле, – объявляет она.
– Ты останешься здесь, где безопасно, – со вздохом отвечаю я. Так и знала, что рано или поздно она об этом заговорит.
– Тут уж не тебе и не Алтану решать. Моя жизнь – мой выбор.
– Отыскать меч – моя обязанность, а не твоя.
Я не разговаривала с Алтаном – или как там его настоящее имя – с тех пор, как мы прибыли сюда.
Тан Вэй отмахивается.
– Ты мне не мать, Ан. Кстати, даже моя мама не могла отговорить меня, если я что задумаю.
– Это слишком опасно. Кроме того, ты ранена.
– Одну я тебя не отпущу. Со мной все будет в порядке. Я отдохну на корабле. Не пытайся переубедить меня, все равно не сможешь. Кроме того, я знаю капитана. Поэтому что бы ты ни делала, я сумею заставить его спрятать меня. – Тан Вэй улыбается и сжимает мою руку. – А теперь, пожалуйста, приведи меня в приличный вид.
Заставляю себя улыбнуться в ответ, гадая, знает ли девушка, что в глубине души я
– Ты говорила с Алтаном? – интересуется Тан Вэй. Я делаю вид, что не слышу, но она приближает лицо к моему почти вплотную, так что игнорировать ее не получается. – Все еще сердишься на него? – Я пожимаю плечами. – У него были на то причины.
– Я и не сомневалась, что ты будешь его защищать. – Бросаю расческу и убираю одну ногу с кровати, прежде чем Тан Вэй затянет меня назад.
– Я его не защищаю. Просто думаю, что ты могла бы попытаться понять, через что ему приходится проходить. Подожди, выслушай меня…
Девушка предупреждает мою повторную попытку ретироваться. Даже будучи раненной, она полна решимости. Я раздраженно хмыкаю и снова плюхаюсь к ней на кровать.
– Я действительно думаю, что он был неправ, скрывая от тебя свою личность. Но если тебе от этого станет легче, замечу, что, когда он с тобой, не притворяется кем-то другим. Алтан, которого ты знаешь, – это
– То есть этот раздражающий, противный
– Ему трудно доверять людям, – продолжает Тан Вэй, не обращая внимания на мою детскую вспышку. – Я не берусь утверждать, что понимаю его чувства, но ты – Похитительница Жизни, а последним Похитителем был его прадед, человек, который совершил много ужасных поступков.
Такая вот неприкрытая честность – совсем не то, что мне хочется услышать, но она заставляет меня задуматься о случившемся в бамбуковом лесу. О неземном свете, мерцавшем вокруг Алтана, ярком и ослепительном. Который притягивал меня к себе.
И я старалась
Очевидно, он не видел этого света. Ни в лесу, ни раньше, в каньоне, когда я впервые атаковала его своей магией. Жар стыда обжигает мне горло. Именно
Алтан знает, на что я способна.
Возможно, он был прав, когда боялся меня. Когда не доверял мне.
Скрывая истинные эмоции, я одариваю Тан Вэй ледяным взглядом.
– Мы больше не будем об этом говорить.
Она вздыхает.
– Хорошо. Прости, что подняла эту тему. Ты хотя бы позволишь ему сесть с собой на корабль? Я знаю, что он этого хочет, и вовсе не из-за меча.
– Ты, наверное, голодна, – говорю я, стараясь придать голосу непринужденности. – Пойду принесу тебе что-нибудь из кухни.
Покинув комнату, я тут же сталкиваюсь с крадущимся по узкому коридору Алтаном. Он несет поднос с миской горячего супа. Должно быть, это для Тан Вэй.
Последние несколько дней мне удавалось избегать его, но теперь я в ловушке, и мне некуда деваться, кроме как обратно в комнату Тан Вэй. Если я это сделаю, она наверняка загонит нас обоих в угол и силой заставит поговорить. Можно, конечно, молча протиснуться мимо, но в этом случае придется прикоснуться к нему.
– Нам нужно поговорить.
Голос у него хриплый, в нем явственно слышится боль. Куда только подевалась его привычная уверенность, в которую Алтан обычно закутан, словно в плащ? Исчезла и надменная развязность. Остался просто парень, которому не все равно, что я о нем думаю. И пусть моя решимость тает, но я продолжаю холодно смотреть на него, не произнося ни слова.
– Мне очень жаль, – предпринимает он еще одну попытку. Я молчу, теребя край рукава. – Не отгораживайся от меня, – умоляет он. – Расскажи, о чем ты думаешь.
Выражение его лица заставляет меня открыть рот.