– И правда, – с придыханием прошептал Жу Пень.

– Проклятые пираты, – процедил Си Фенг с отвращением. – Значит, князь Ма Тэн не просто поднял мятеж «Зеленых повязкок», но еще и связался с пиратским отребьем. С самыми гнусными из всех возможных союзников. Ненавистный предатель!

– Это не похоже на Ма Тэна, – сказал монах. – Нападать на мирных жителей и одновременно всем говорить, что борется за их жизни и права? Странно все это.

Си Фенг пропустил его болтовню мимо ушей.

– Нас еще не заметили, – тихо сказал он. – Жу Пень, потуши костер. Скорее!

Малыш скатился по склону и побежал к лагерю. Оставалось надеяться, что увлеченные боем пираты не обратят внимания на слабый дымок от их стоянки. Сейчас было лучше всего затаиться среди травы у воды и дождаться ухода разбойников. По своему опыту Си Фенг знал, что грабеж будет продолжаться до самого утра. Захватчики утащат всех женщин, убьют или угонят в рабство мужчин. Стариков и детей тоже не пощадят. Братство не оставляло свидетелей.

Воин прикинул шансы. Противников наберется с пару дюжин. В былые годы он ринулся бы в бой без опаски и оглядки. Но сейчас не смог бы выстоять против целой команды корабля. Тренировки под присмотром старика принесли не так уж много результатов. Си Фенг еще не восстановил связь со стихиями. Было больно смотреть, как гибнут невинные люди, но чтобы не разделить их судьбу, ему придется отступить.

«Я не готов к такому».

Си Фенг поймал на себе задумчивый взгляд белых глаз Ши-Фу. Тот словно чувствовал терзания воина, и, судя по лицу, не был доволен его решением.

Да какая разница, что думает чокнутый слепой старик? Ни он, ни остальные не умеют сражаться. А в одиночку у него нет шансов.

«Я еще не готов».

– В настоящем бою ты закрепишь все мои уроки, – прошептал Ши-Фу. – Ветер поможет тебе. Встань на защиту невинных. Как когда-то.

– Не могу… У нас другая цель, старик. Я отправился в путь не для того, чтобы спасать всех подряд. – Си Фенг не скрывал раздражения, хоть и понимал, что поступает неправильно. – Мы останемся здесь.

Дикие крики разорвали удушливый воздух. По лугу прочь от деревни бежали женщины и дети. Одна из них, самая маленькая точка на фоне затянутых в багрянец полей, быстро отставала от остальных. Девочка, совсем крохотная, быстро перебирала ножками, но не могла угнаться за взрослыми. Она пронзительно кричала, плакала навзрыд, звала маму, падала, запинаясь о перепутанные стебли высохших трав, вставала и снова бежала, но все медленнее и медленнее. Вслед ей доносилось злобное улюлюканье. Си Фенг с ужасом понял, что за беглецами гнались пираты. Их было шестеро, и, возможно, воину удалось бы с ними справиться. Но на звуки боя прибежали бы остальные. И тогда беды не миновать.

Си Фенг вцепился мокрыми ладонями в дерн и перестал слышать стук собственного сердца. Еще совсем немного – и девочку схватят. Остальным тоже не убежать.

У них не было и шанса…

Воин услышал громкое рычание рядом с собой. Это был Лю. Юношу трясло от злости, и он, не сводя остекленевшего взгляда с пиратов, не переставая повторял:

– …некому остановить безумцев. Некому остановить их…

– Лю! Что ты делаешь?!

Тот вдруг поднялся, выпрямился во весь рост и сжал кулаки.

– Вернись, глупец!

Лю посмотрел на Си Фенга полным горячего гнева взглядом.

– Я был на их месте! – воскликнул он. – Так же бежал, спасая себя! И что ждало меня? Жизнь без дома и семьи, полная тягот и лишений. Я пообещал себе, что больше не побегу. Мне все равно нечего терять. Я должен им помочь, даже если умру.

Си Фенг привстал и попытался втянуть юношу обратно в укрытие, но тот увернулся.

– Думаешь, готов к смерти, сопляк? Ради чего ты погибнешь?

– Ради других! Если мой путь вел меня именно сюда, значит, так тому и быть. А ты… сиди тут, Генерал-Буря! Брось этих людей в беде! Не зря Ветер оставил тебя! Он ушел из-за твоей трусости!

– Да как ты смеешь…

Лю уже не слушал. Он рванул вниз по склону наперерез преследователям.

– Проклятый глупец!

Позади послышалось сопение Жу Пеня. Толстяк забрался на холм и повалился на землю, бросив рядом громоздкую сковороду и походный нож для резки мяса.

– Взял, это, на всякий случай. Погодите! Где Лю? – Малыш с ужасом вздохнул, увидев друга, несущегося навстречу врагам. – О духи! Что он творит? Эт самое! Братец! Ты куда без меня собрался? Подожди!

Он сгреб нож и сковороду и побежал следом, могучими прыжками перепрыгивая камни и ухабы.

– Безмозглые! – яростно воскликнул Си Фенг. – Они погубят нас всех.

Ши-Фу же хохотал, стуча себя по ляжкам.

– Хе-хе! Посмотри! Молодые драконы рвутся в бой! Ох, что будет, что будет.

– Чокнутый старик!

Воин застонал от безнадежности, проверил кинжалы и ветром помчался к горящей деревне.

– Я еще не готов! – крикнул он сам себе и всему миру.

А тот словно ответил:

«Ты никогда не будешь готов. Но делать что должно нужно сейчас».

И почему-то мир отвечал Си Фенгу его собственным голосом.

ВЫДЕРЖКА ИЗ ГЛАВЫ «ПЕРВЫЙ ИЗ СМЕРТНЫХ» ТРАКТАТ «О ЧЕТЫРЕХ ДРАКОНАХ» АВТОРА ЦИНЬ ПИНЯ ТРЕТИЙ ВЕК СО ВРЕМЕН ИСХОДА ПРАРОДИТЕЛЕЙ
Перейти на страницу:

Все книги серии Дракон и Буревестник

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже