– Проводя выездной опрос, следователи заметили, как Кун Вэй идет от съезда в деревню к своему дому, – ответил Лю. – Следователи подошли к нему и задержали.

– Да вы что?.. Стал бы убийца возвращаться к себе домой, тем более когда на месте работает полиция? Это все равно что самому броситься в ловушку.

– Похоже, ваш допрос только что превратился в опрос, – сказал я. – Результаты исследования, пришедшие только что, показали, что образцы спермы не принадлежат Кун Вэю. Мы считаем, его можно исключить из списка подозреваемых.

– И какие у вас соображения? – спросил начальник Лю.

– Мы не хотим влиять на следователей во избежание предвзятости. – Наставник махнул рукой, чтобы я закрыл рот. – Сначала узнайте, когда Кун Вэй вернулся домой, общались ли они с Малышкой Цай и где он был весь день.

Лю записал все в блокнот и ушел.

Потянувшись, наставник произнес:

– Я сегодня очень устал, нужно пораньше лечь спать. Хотя мы и пришли к выводу, что преступление совершил какой-то незнакомец, но что-то все равно не дает мне покоя. Когда я пойму, что именно не так, мы сможем продвинуться в деле.

– У учителя так много сомнений, – улыбнулся Дабао.

Я взглянул на него и подумал, что он сделал не самый удачный комплимент, поэтому переключил внимание наставника на себя:

– Что может быть не так?

– Я еще не понял, – ответил учитель. – Поговорим завтра утром.

* * *

Вернувшись в гостиницу, я постучался в дверь соседнего номера. Мне открыл наш водитель. Заглянув в комнату, я увидел спящего Линь Тао.

– Бедный ребенок устал, – усмехнулся я, после чего вошел и погладил Линь Тао по голове. – Вчера вечером дежурил, а сегодня пришлось ехать на место преступления… Похоже, он крепко спит, и спросить, узнал ли он что-нибудь, не получится.

– Я тоже ничего не знаю, – водитель покачал головой. – Он лег спать сразу, как вернулся, даже не принял душ.

– Только представь, как он будет завтра вонять… – И мы с Дабао, хохоча, вернулись в свою комнату.

Я уже поспал у лаборатории ДНК и был в хорошем настроении, поэтому включил компьютер и начал просматривать фотографии с места происшествия. Я не знал, с чего начать. Как изобразить преступника? Когда у убийства нет особенных деталей, его всегда тяжело раскрыть.

– Так бывает, – тихонько подбодрил я себя. – Наша замечательная криминальная полиция сможет найти улики и раскрыть преступление.

– Я думаю, дело раскроют. Это лишь вопрос времени… – Дабао думал о том же, о чем и я. – У нас есть ДНК подозреваемого. В худшем случае мы просто возьмем образцы у всех мужчин в деревне. Не верю, что мы не сможем найти преступника.

– Да. У нас есть ДНК преступника, он пойман за руку. Не нужно бояться не раскрыть дело, это просто вопрос эффективности. Посмотри, все уже просочилось в интернет…

«Старик и девушка умерли голыми в своем доме. Полиция установила личность подозреваемого» – огромный заголовок на сайте города Цинсян бросался в глаза.

– Журналисты тоже подумали на Кун Вэя… – Я покачал головой. – Этот поклеп теперь обязывает нас раскрыть дело, и желательно в кратчайшие сроки.

На следующий день рано утром нас разбудил наставник и велел ехать в дом к убитым. Уже в машине он сообщил, что следователи закончили опрашивать Кун Вэя, и вкратце рассказал нам, что удалось узнать.

Кун Вэй выглядел испуганным и растерянным, когда его задержали. По опыту, он не был похож на преступника. Узнав, что жена погибла, мужчина сначала не мог в это поверить, а потом и вовсе разрыдался. В один день он потерял и отца, и жену. Целый час мужчина не мог успокоиться, но в конце концов собрался и начал понемногу рассказывать, что произошло в тот день.

Когда в семь часов утра Кун Вэй позвонил Малышке Цай, по голосу он понял, что у нее что-то случилось. Заикаясь, она пробормотала, что его отец не дышит, а тело окаменело. С самого детства Кун Вэя воспитывал только отец. Услышав о его смерти, он подумал, что это жена недоглядела за свекром или же специально как-то навредила старику. Кун Вэй попросил ее не трогать тело и ни в коем случае не выходить из дома, а сам сразу же купил билеты на обратный поезд в Цинсян.

Кун Вэй прибыл домой только в девять часов вечера. Он долго плакал над телом старика, а потом заметил шприц на тумбочке и решил, что именно с его помощью Малышка Цай убила отца, поэтому дал ей несколько оплеух. В этот раз девушка устроила истерику, сказав, что эти полгода высосали из нее все силы, но она все равно, не жалея себя, заботилась о свекре. Она настолько разозлилась, что вырвала телефон и чуть не сломала им потолочный вентилятор. Мужчина почувствовал себя виноватым, но он все еще был зол, поэтому хлопнул дверью и ушел в ближайшее интернет-кафе, чтобы пригасить свой пыл. Там он провел всю ночь – и осознал, что несправедливо обвинил во всем молодую жену. Весь следующий день он занимался организацией похорон в городском бюро.

– Кун Вэй действительно провел весь день в похоронном бюро, – сказал учитель, – информация проверена.

– А когда он хлопнул дверью, то запер ее или нет? – спросил я.

– Говорит, что не помнит, – ответил наставник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судмедэксперт Цинь Мин

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже