– А-а. Приятно с вами познакомиться, – говорит он, но на самом деле думает:
– У меня все хорошо. Глупая случайность. – Това почти незаметно косится на сломанную стремянку. – Я рада, что Терри нашел вас, Кэмерон. Судя по тому, что я видела, вы вполне компетентны. Как оказалось, по не связанным с травмой причинам я не смогу выйти на работу дольше, чем предполагалось. Так что, пожалуй, это хорошее решение.
Кэмерон молчит, переваривая эти новости. Более длительная подработка для него не конец света. За две недели он нисколько не ближе к Саймону Бринксу, чем был, когда только приехал сюда. Информация, которую дала ему Джессика Снелл, видимо, устарела – когда Кэмерон позвонил, номер был отключен.
– Да, было бы круто. Работа здесь неплохая.
– Это прекрасная работа. – Това улыбается, но натянуто, как будто сдерживает грусть.
Ладно, она приятная женщина, но кто в здравом уме любит намывать плитку и скрести полы? Он переминается с ноги на ногу.
– Так вы, значит, иногда заглядываете сюда… типа просто так?
– Я пришла повидать Марцелла. – Ее голос становится тише. – И я понимаю, что просить об этом может быть неприлично, учитывая, что мы едва знакомы, но я была бы признательна за ваше молчание.
– Почему?
Ну класс. Все-таки у него будут неприятности с Терри.
Това делает глубокий вдох.
– Имейте в виду, я не оправдываю ложь. Но, видите ли, Марцелл иногда путешествует по вечерам, хотя до сегодняшнего дня я не подозревала, что он склонен выходить на улицу. – Она хмурится. – Такого раньше не было, и это меня беспокоит. Но я уже давно знаю о его странствиях. Он необыкновенно ловко сбегает из аквариума.
– И никто больше не знает. – Кэмерон кивает, начиная понимать.
– С полной уверенностью не знает никто. Но Терри подозревает. Если бы он знал наверняка, он бы точно что-то предпринял.
– Например, заколотил бы аквариум?
Това кивает.
– Это привело бы Марцелла в отчаяние. Но меня беспокоит кое-что более серьезное. Марцелл стар, Кэмерон, а блуждающий по коридорам осьминог – это проблема.
Он правильно ее понял? Неужели Терри, рыбный энтузиаст, усыпил бы одного из своих питомцев? Жестоко. Но что, если осьминог вылезет днем и нападет на какого-нибудь ребенка, который пришел на экскурсию? Она, похоже, права насчет проблемы. Он скрещивает руки на груди.
– Марцелл – ваш друг.
– Да, пожалуй.
– Когда вы полезли туда его спасать, вы совсем его не боялись.
Това цокает языком.
– Конечно, нет! Он миролюбивый.
– Ну, это все равно было очень круто.
– Спасибо вам за такие слова.
Она ненадолго переводит взгляд на пол, потом снова поднимает на него свои проницательные зеленовато-серые глаза:
– Так что? Это будет нашим секретом?
Кэмерон колеблется. Конечно, если Терри узнает, что он соучастник этого… что бы это ни было, работе кранты и всем надеждам расплатиться с тетей Джин тоже кранты. А поиски Саймона Бринкса? Им тоже кранты. Нельзя допустить, чтобы его уволили. Не в этот раз.
Но мысль о том, что эта милая маленькая старушка может лишиться своего друга, заставляет его чувствовать себя ужасно. И то, как этот осьминог уставился на него своим странным глазом, похожим на человеческий, и вероятность эвтаназии… Он пожимает плечами:
– Хорошо, будет.
– Спасибо. – Она кивает.
Кэмерон поднимает швабру, которую бросил на пол, и прислоняет сломанную стремянку к стене, чтобы кто-нибудь ее потом починил.
– Так трусами нас делает раздумье, да?
Она замирает.
– Что вы сказали?
– Так трусами нас делает раздумье[7]. – Он чувствует, что краснеет. Вечно умудряется вставить в разговор какую-нибудь занудную дребедень. Он начинает объяснять: – Это просто какая-то дурацкая цитата из Шекспира. Из…
– “Гамлета”, – тихо произносит она. – Мой сын очень его любил.
Надо быть готовым к неожиданностям