Финч жестом показала, что тот где-то внизу. Томми и Крис спустились на палубу ниже. Радиорубка Спаркс выглядела так, словно уже получила удар. Энсин Ханг Тран, а с тех пор, как начала работать в Технологическом институте Вардхейвена, ставшая Спаркс по причинам, которые отказалась озвучивать, стояла над четырьмя подчиненными электронщиками, согнувшимися над двумя открытыми черными ящиками.

— Не та панель, — сказал Муса. — следующий.

Крис огляделась. Вот радио, радар, магнитное оборудование, сеть, глушилки, шумогрушители, контроллеры антенн, расположенных вокруг корпуса катера. Новое оборудование с наспех нанесенными через трафарет названиями, вроде «Маскировка», «Приманка», одна вовсе «Черный котел 4.5» мало что ей говорили.

— Есть проблемы? — спросил Томми.

— Да, — сказала Спаркс.

— Нет, — одновременно с ним заявил Муса.

— Есть, в чем вы оба согласны? — поинтересовался Томми.

— Не могли бы вы, девушка, спросить у другой девушки, появился ли у нее цвет?

Крис не сразу догадалась, что она и есть девушка, которой надо спросить у другой девушки. Она подняла люк и крикнула:

— Пенни, огоньки у тебя появились?

— Нет. — Пауза. — Да. Увидела. Но, черт возьми, мне совсем не нравится, когда они мигают и выключаются.

— И мне нет. Кто-нибудь, передайте мне скотч.

— Скотч? — голос Томми, учитывая все обстоятельства, оказался удивительно спокойным. — Вы устанавливаете на мой корабль оборудование с помощью скотча?

— Там прочная плата. Скотч всего лишь не позволит ей шевелиться. Передайте пенопластовую прокладку. Обе.

— Выдержит ускорение на три g? — спросил Томми.

— Должна, — ответил старик, заматывая плату скотчем.

— Спаркс, есть способ как-то понадежнее обезопасить эту штуковину?

— Сэр, я ни за что не прикоснусь к этому. Это макетная панель. Черт, сэр, эту панель еще не протестировали как следует.

Муса осмотрел сделанное придирчивым взглядом и сказал:

— Да, кое-что есть экспериментальное. Флот отбыл со всем, что было хорошим, кошерным, купленным по контракту и задокументированным всеми способами до воскресенья. И, если вам важно мое мнение, так там половина просто не работает, а другая половина давно устарела. Вот то, что должно быть у флота. И было бы, если бы закупщики имели хоть какое-то представление, что на самом деле происходит. В любом случае, сейчас у вас есть все, что мы можем дать.

— Нельзя терять датчики, — заметил Томми. — Без датчиков мы станем глухими, немыми и слепыми. Без сенсоров мы не сможем найти линкор и стрелять по нему. Понимаете?

— Я вас понял. Вы больше доверяете своим датчикам. А я не позволю сенсорам плохих парней видеть вас.

Томми покачал головой.

— Уверена, что это хорошая идея? — спросил он у Крис.

— Резервистам на ловушках пришла идея привлечь этих людей. Они уверены, что они нам нужны, Томми. Я знаю недостаточно, чтобы говорить против.

— Что думаешь, Спаркс? — спросил Томми.

— Мой любимый профессор в колледже, Док Марли, говорил, что как бы хорошо все ни выглядело, работа никогда не будет сделана, пока не будет сделана полностью, проверена и задокументирована. Не думала, что в этом деле может участвовать скотч, — фыркнула она. — Но, когда дозвонилась до профессора Марли, с удивлением обнаружила, что он сейчас на PF-105, работает с Сингх. Я поинтересовалась, почему не здесь, со мной, на PF-109. Он сказал, что Муса — лучший ворон. Нужно радоваться, что он здесь и не злить, потому что он сделает все чин-чинарем, пусть и без документации, особенно когда над нашими головами разверзается ад. — Спаркс покачала головой.

— Думаю, вот и ответ на твой вопрос, — сказал Томми.

— Я продолжу работать здесь, внизу, — сказал Муса. — Я так понимаю, вы планируете делать резкие развороты на трех g?

— Что-то вроде этого, — кивнул Томми.

Муса поджал губы.

— Для оборудования это не важно. Ладно, посмотрим, что мы тут сможем сделать.

— Был бы очень признателен, — сказал Томми и повел Крис на корму.

Остановились в пустом квартердеке.

— Что о нем думаешь? — спросила Крис.

— Выглядело дико, когда он пришел и наговорил все это, но у нас впереди сражение дюжины маленьких катеров и всего, что смогли выдоить из яхтенных доков, против шести линкоров. Поэтому мне до сих пор не кажется самой разумной вещью, что я позволил тебе уговорить себя на такое.

— Ты же не хочешь превратиться в скучающего старого женатика, а?

— Мама с папой на это не жаловались, но так и быть, давай прямо сейчас заглянем в машинное отделение.

Там, под пристальным взглядом старшины, Тонони вместе с двумя механиками проверяли инжекторы антивещества. Рядом стоял докер с инструментами и… запасными форсунками.

Когда заявились Томми и Крис, старшина как раз скомандовал:

— Передай им новый.

— Проблемы, старшина? — спросил Томми.

— Пока нет. Не после того, как мы заменили сто двадцать процентов двигателя, сэр, — с натянутой улыбкой ответил старшина.

— Это сертифицированные детали, старшина, — докер аж побледнел.

— Наверняка сертификаты выдавала чья-то домашняя обезьянка, — выпалил в ответ старшина.

— Нам нужны еще запчасти? — спросил Томми.

— На пристани стоит тележка с ними, — сказал докер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крис Лонгнайф

Похожие книги