Поскольку Сэнди не смотрела в ту сторону, она не заметила еще одного исключения. Три маленьких вооруженных корабля, которые Крис определила как Седьмую группу, включили маневровые двигатели, но лидер группы заметил отсутствие огня у двух контейнеровозов и решил, что им нужна помощь. Потом он решил, что веселее будет, если вовсе останется с ними, учитывая то, чем занимались контейнеровозы. Еще три маленьких кораблика присоединились к толпе яхт и таких же небольших кораблей в конце очереди транспортников. Они были настолько маленькими, что никто и не увидел, что к их обшивке были приварены ракетные установки.

* * *

Крис наблюдала, как исчезает станция. Она делала так всякий раз, когда спускалась на лифте. Сегодня было другое. Сегодня дом не приближался, а наоборот, отдалялся. Сегодня она была на пути к битве, в результате которой определится, останется ли ее планета свободной, либо станет мертвой и порабощенной. Любой исход может убить как ее саму, так и многих людей, которых она любила.

Но другого выбора нет, — сказала она самой себе и добавила: — Ненавижу эти слова. Если переживу эту битву, клянусь, сделаю все, что в моих силах, чтобы больше никогда не оставался только один вариант. У меня всегда будет выбор. Я буду принимать собственные решения, и не потому, что окажусь в ситуации, когда больше ничего другого не остается.

Крис находилась на борту PF-109, когда гравитация Вардхейвена развернула катер и швырнула его в Милну.

До контакта 5 часов 25 минут

— Адмирал, лайнеры в сопровождении конвоя подходят к Вардхейвену, — сказал дежурный лейтенант.

Адмирал так и не оторвал взгляда от боевой панели.

— Командир конвоя разрешил лайнерам запустить основные двигатели, чтобы отправиться к точкам прыжка. Обратите внимание на множественное число, сэр.

— Принял к сведению, лейтенант. Что мы знаем об этом командире конвоя?

— Похоже, это она, сэр. В системе только один эсминец, сэр, и командует им женщина.

— Одна из их амазонок, ха, — проворчал Сарис. — Наверное, собирается сопровождать лайнеры до самого выхода из системы, а?

— Я бы предпочел услышать больше об использовании нескольких точек прыжка. Кто-нибудь отправился к точке прыжка Барби?

— Пока мы не можем этого сказать, сэр.

— Дайте мне знать немедленно.

Адмирал начал барабанить пальцами по боевой панели. Та показывала вектор, по которому шли шесть линкоров, и тот проходил между станцией Верхний Вардхейвен и планетой. В какой-то момент ему придется подкорректировать торможение. Внимание привлекла бесформенная сфера электромагнитного потока, входящая аж в атмосферу Вардхейвена.

— Сможете сделать мне визуальную или радиолокационную картинку?

— Радар по-прежнему клинит, сэр.

— Наш радар глушит какая-то колонна пассажирских лайнеров?

— Так утверждает разведка, сэр.

— Тогда покажи мне лучшую картинку, какую только сможешь. Они начали движение. Разве мы не можем увидеть, какие двигатели у них там работают?

— Они летят под углом девяносто градусов, сэр.

— Покажи в инфракрасном диапазоне.

— Работаем над этим, сэр, но картинка нечеткая.

— Нечеткая? Кто-нибудь покажет мне что-нибудь, чтобы я смог использовать свою боевую панель? Сарис, загрузи мне данные.

Через несколько минут адмирал поднялся и, заложив руки за спину, стал расхаживать по мостику между двумя экранами.

— Сбивает с толку, сэр, — сказал Сарис.

— Да, сбивает. Инфракрасный диапазон нечеткий. Лазерные дальномеры что-то путают. Похоже на вереницу торговых кораблей. Первый похож на корабль класса «Независимый». Следующим на очереди должен быть корабль стандартной серии «Прайд», но электромагнитные сигналы следующего корабля сбивают с толку. Возврат лазера имеет странное эхо, а инфракрасный порт не работает.

— Они, хотя бы, не летят в нашу сторону, сэр, — сказал дежурный лейтенант. — И все направляются к точке прыжка Адель.

— А эти? — адмирал указал на небольшую группу в конце строя.

— Похоже, немного сбились с курса, сэр.

— Дай мне знать, когда выяснишь, каким курсом они идут.

Дежурный лейтенант кивнул. Потом его взгляд расфокусировался, когда он прислушался к словам из коммуникатора.

— Повторите еще раз, — сказал он и с трудом сглотнул. — Сэр, разведка считает, что эти сбившиеся корабли направляются к точке прыжка Барби.

* * *

— Где сейчас седьмая группа? — спросила Крис, стараясь говорить тихо, спокойно и командным тоном, в то время, когда ей хотелось кричать.

— Вот здесь, Крис, рядом с двумя грузовыми судами из группы «Кастер». И не спрашивай, что они делают. Они всего минуту назад следовали вместе с нами, а потом внезапно ускорились до одного g.

— И куда направились? — спросила Крис.

На рабочей станции тут появился курс, ведущий к точке прыжка Бета.

— Идут прямиком к линкорам, — сказала Нелли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крис Лонгнайф

Похожие книги