— Как дела? — спросила Крис, что сегодня стало у нее вместо приветствия для всех без исключения.

Шкипер эсминца пожала плечами, но не отвела глаз от схемы на столе.

— Дерьмово. Если атакуем пораньше, нырнем прямо на них, как только выйдем из лунной тени? Или пойдем рядом с ними, и пускай они палят по нам с дальней дистанции? Обрати внимание: палят по нам. У их линкоров большой диапазон стрельбы. У нас такого нет.

— Похоже, вы сейчас ответили на вопрос. Нет никаких причин оставаться в зоне досягаемости дольше, чем нужно, — сказала Крис.

— Но если бросимся прямо на них, это покажем им все наши козыри, так ведь? — сказал Томми.

— Поэтому я и не хочу этого делать, — кивнула Сэнди.

— Но у нас слабые козыри, — сказала Крис.

— Да, слабые, но нужно ли, чтобы они об этом знали? Сражения выигрываются не столько из-за блестящей стратегии победителя, сколько из-за глупых ошибок проигравших. Надеюсь, Лонгнайф, это тебя не шокировало.

— Я, как бы, это подозревала, — сухо сказала Крис.

— Я в шоке. — Кривая улыбка Томми стала настолько большой, насколько это вообще возможно.

— И я в шоке, — сказала Пенни, — от того, что капитан консервной банки раскрывает такие священные тайны флота непосвященным младшим офицерам.

— Думаете, служба безопасности уже в пути с намерением заковать меня в кандалы за нарушение, лейтенант Лиен? — спросила Сэнди.

Пенни, услышав свое новое имя, прищурилась и покачала головой.

— Так вот, — медленно продолжила Сэнди, — если мы будем подходить медленно, пока не попадем в зону действия дальних лазеров, позволим им сделать первые выстрелы, а затем начнем действовать…

— У нас будет больше времени изучить их построение, — сказала Пенни, переходя в режим офицера разведки.

— Но они тоже будут изучать нас, — заметила Крис.

— И разве мы не станем дезинформировать и врать друг другу? — спросил Томми.

— Весь вопрос в том, кто будет в этом лучшим, — сказала Крис.

— Что с приманками? — поинтересовалась Сэнди. — Что будет исходить от них?

— Была мысль выдать их за легкие крейсеры, вытащенные из кучи нафталина. К Бойнтону мы должны были отправить все, что есть. Об этом кричали на всех ток-шоу, — ответила Крис. — Но Рой утверждает, что на яхту можно навесить фальшивые борта любого размера. Насколько большими мы будем делать наши приманки?

Сэнди задумчиво потерла переносицу, но первым заговорил Томми.

— Что, если мы поначалу будем издавать шум поменьше, но, по мере того, как будем подходить поближе, начнет «просачиваться» нечто большое. После того, как пришлось повоевать на Олимпии, бабушка рассказала мне, что и на Санта-Марии не всегда было мирно. В первые сто лет, в голодные времена, когда команда потерпевшего крушение корабля пыталась выжить, обосновавшись на Санта-Марии, не все были готовы голодать. Были люди, кто взбунтовался и ушел в горы. Они стали бандитами. Не те истории, которые в школах рассказывают детям. И вот как-то случился бой, мужчины сцепились с горными бандитами. В какой-то момент бандиты стал брать верх, но тут появились женщины и дети, вооруженные палками и всякими другими острыми предметами. Они неслись к месту боя, и бандиты, увидев нагрянувшее подкрепление, побежали.

— Хаос и путаница, — сказала Пенни.

— Хаос для врага, — провозгласила Сэнди, словно произнесла тост.

— Чем больше хаоса, тем веселее, — кивнула Крис. — Наверное, можно начать с легких крейсеров, а потом половине позволить, случайно, засветиться, как линейные крейсеры класса «Триумф». Старенькие корабли, которые кружат возле причалов резервного флота и на них никто внимания не обращает.

— Запутать противника еще больше, — кивнула Сэнди.

— А если этого будет недостаточно, — продолжила Крис, — Восьмой патруль не единственный вооруженный отряд в городе. — Что заставило Сэнди вопросительно приподнять бровь, да и Томми с Пенни недоумевающие смотрели на Крис. Крис рассказала о задумке капитанов яхт, что они тоже намереваются принять участие в драке, даром что вооружены.

— Ох, Иисус, Мария и Иосиф, — взмолился Томми. — Переполненное поле боя — как раз то, что нам нужно.

— Нет, они сказали, что будут у нас в тылу, драться с теми, кто прорвется мимо нас.

— Может, для них это и не так уж и плохо. Каперы добивают раненых и укладывают рядком, — кивнула Сэнди. — Кто-то решил, что отправив флот в другую систему, оставит Вардхейвен беззащитным. Разве они не знают, что можно нарваться на яростное сопротивление свободных людей, пока у них есть зубы? И ногти.

— Подозреваю, у двенадцатидюймового импульсного лазера на вооруженной яхте несколько более высокий уровень опасности, чем у зубов, — сказала Крис.

— Но ты же поняла мою мысль.

— Да. Мы проделываем дырки в линкорах, оставляем их в потрясении истекать кровью, а вооружившееся население Вардхейвена приканчивают их тем, что у них есть.

— А мой «Хэлси» и «Кушинг» прорежут для вас дырку. Мы сделаем это, — сказала Сэнди, медленно сжимая ладони в кулаки.

Все вчетвером надолго задумались. Они придумали план. Пока что единственный. Вот только ни один план битвы еще не пережил контакта с противником.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крис Лонгнайф

Похожие книги