— Какого демона вам здесь нужно! — заорал на него лежавший в кровати молодой мужчина. — Немедленно убирайтесь вон!
Присмотревшись, Клод понял, что в комнате уединились любовники, и поспешил уйти. Третья дверь была заперта изнутри и за ней кто‑то был. Плюнув на кодекс, юноша продавил у него амулет и заставил выйти.
— Вы кто? — спросил он у открывшего дверь мужчины.
— Я хозяин этого трактира, — ответил тот. — Николас Прайф, к вашим услугам!
Клод снял ему страх, о котором теперь напоминала только мокрая от пота одежда.
— Нам как раз нужны ваши услуги, — сказал он трактирщику. — Делайте что хотите, но обеспечьте нас комнатами до завтра, да и обед не помешает. Не сейчас, а через пару часов. От демона, который едет к нашему императору, не будет никакого ущерба, наоборот, вам щедро заплатят. Входную дверь, которую вы заперли перед нашим приходом, я ущербом не считаю.
— Мне потребуется время, чтобы собрать работников, — сказал трактирщик. — И придется им больше платить…
— Делайте все, что считаете нужным, — согласился Клод, — только поспешите. Если нас не устроят ваши услуги, мы уйдем в другой трактир, а вам свой придется отстраивать заново.
В комнаты они вселились через полчаса ожидания. Как только это сделали, Хельга с двумя наемниками уехала в магистрат. Вернулась она только через час, когда все уже собирались обедать.
— Если на него так же будут реагировать в каждом городе, нам лучше будет пройти лесом! — зло сказала графиня. — Никогда ни на кого столько не орала, как сегодня в здешнем магистрате. Договорилась, что к нам пришлют мастеров для шитья одежды. Только за все придется платить тройную цену.
Никто из постояльцев так и не вернулся в трактир, поэтому Дерб обедал вместе со всеми в трапезном зале. Он занял половину стола и сидел на двух сдвинутых табуретах. Подавальщиков пришлось успокоить магией, потому что другие способы не действовали. В разгар трапезы в зал спустилась та парочка, которой помешал Клод. Мужчина усадил даму за стол, после чего подошел к нему, не обратив внимания на сидевшего в зале демона.
— Не скажете, откуда у вас такие манеры — врываться в чужой номер? — сердито сказал он юноше. — Жаль, что на вас медальон, а то я бы поучил вежливости!
— Ты все такой же скандалист, Юлиус? — спросила сидевшая за соседним столиком Хельга.
— Хельга? — уставился он на нее. — Вот уж не ожидал тебя здесь увидеть!
— Это, господа, еще один мой кузен, — представила его графиня. — Своим поведением он немного похож на меня, но ему, как мужчине, многое прощают. У этого молодого человека, Юлиус, были все основания заглянуть в твою комнату. Одно из этих оснований сидит вон за тем столом.
Кузен Хедьги повернулся в направлении ее вытянутой руки и замер. Но его удивление длилось недолго.
— А я думал, что крики насчет демона — это чья‑то глупая шутка, — сказал он, во все глаза рассматривая Дерба. — Да и не до демона мне было в тот момент.
— Все, кроме вас и хозяина, сбежали, а он запер двери и спрятался наверху, — сказал Клод. — Пришлось искать. Приношу вам свои извинения.
— Это меняет дело, — кивнул он. — Позвольте представиться, граф Юлиус Альтгард! А это… Куда она девалась?
— Если вы о своей даме, граф, то она упала в обморок и лежит за столом, — сказал Робер.
— Пусть пока полежит, — решил Юлиус, — а то будет визгу… Кузина, представьте мне ваших спутников!
Хельга познакомила его со всеми, после чего граф, забыв о своей девушке, сел с ними обедать. Когда Юлиусу о ней напомнили, тот отмахнулся, заявив, что обмороки для девушек полезны, а они уже, можно сказать, расстались. Узнав, что вся компания едет в столицу, он заявил, что хотел бы к ним присоединиться.
— У вас есть еще место в карете? Я путешествую верхом, а четыре дня в седле… Да мне потом декаду не будут нужны женщины! Кроме того, здесь столько очаровательных дворянок… Ну и, конечно, ваш демон! Кто, кроме меня, сможет похвастаться, что путешествовал в компании с демоном?
— А если я вас съем? — спросил вслух уже закончивший обедать Дерб.
— Уверяю вас, что во мне нет ничего вкусного, — засмеялся Юлиус. — Я найду для вас что‑нибудь получше. Вы когда отправляетесь?
— Завтра, — ответила Хельга. — Позавтракаем и поедем. Сегодня нужно пошить ему одежду. Сейчас должны подойти мастера.
— Тогда я, с вашего позволения, все‑таки доставлю Паулу домой, а потом к вам присоединюсь.
Глава 25
Перед отъездом из Аржада многие поменялись местами. В малой карете из прежних пассажиров остались только Робер и Леона. К ним отправили профессора, который исчерпал все темы для разговора и уже не мог, как прежде, развлекать попутчиков своими рассказами. Несмотря на то что в малой карете было теснее и жарче, Йонас в нее перебрался бегом, пока никто не передумал меняться. В отличие от остальных, он к Дербу так и не привык. В малой карете теперь ехали и Баум с Кириллом. Маг открыл мальчику силы и научил мысленному общению, поэтому мог рассказывать ему о магии, не мешая другим. Обе графини пересели в большую карету к Клоду и Алине. Туда же сел и кузен Хельги.