— Не забуду, — сказала Делла, исчезнув тот же самый момент, как мистер Форкл упал.

Она вновь появилась, устроившись у него на животе и давя ему на горло своей туфлей, украшенной драгоценными камнями. Он пинался и барахтался, но не мог с ней справиться.

— Полагаю, что вы доказали свою точку зрения, миссис Васкер, — прохрипел он.

Она сильнее надавила ногой ему на горло.

— Я же сказала вам называться меня Делла.

— Ничего себе, напомни мне никогда не будить темную сторону твоей мамы, — сказал Киф.

— Ценный урок для всех, — согласилась Делла, соскочив на землю и протянув мистеру Форклу руку. — Все полагают, что я — хрупкая красавица, скрывающаяся в тени мужа. Но я намного влиятельнее, чем кто-либо представляет.

— Я вижу. — Мистер Форкл вытер грязь со своей длинной черной туники. — Но я один не могу одобрить ваш прием в нашу организацию. Все, что я могу обещать, это поставить вопрос на обсуждение перед Коллективом.

— Коллективом? — спросила Софи.

— Наши правители, — разъяснился мистер Форкл. — Пять надзирателей с одинаково взвешенными голосами.

— Таким образом, есть четыре других лидера, которых мы никогда не встречали? — спросил Киф.

— Существует много участников, с которыми вы не встречались. Но это хорошо. Чем больше людей помогают нашему делу, тем больше у нас шансов изменить ситуацию.

— Все больше причин присоединиться мне к вам, — сказала Делла.

— Возможно, — согласился мистер Форкл. — Я выдвину предложение, когда буду разговаривать с Коллективом. Но для начала у нас есть проблема. Я не планировал безбилетника, таким образом, у нас не хватает одного люфтератора.

— Я могу разделить мой надвое, — сказал Декс, сгибая люфтератор буквой Z. Он что-то пару раз сжал, прежде чем гордо показать вторую трубку. — Теперь он работает с двух концов.

— Они должны будут держать лица очень близко друг к другу, — заметил мистер Форкл.

— Мы с Фостер добровольцы! — прокричал Киф.

— Э, если кто-то и будет делиться с Софи, так это я, — поспорил Декс.

— Погодите, почему должна делиться я, — спросила Софи.

— Да, я предлагаю Декса и Кифа, — согласился Фитц.

— Как и я, — решил мистер Форкл. — Киф, отдай свой люфтератор Делле.

— Погодите… что только что произошло? — спросил Киф.

Фитц, Биана и Софи рассмеялись.

Декс кипятился, когда мистер Форкл приказал ему и Кифу проверить устройство, чтобы удостовериться, что люфтератор все еще работал. Они должны были стоять так, что их носы практически соприкасались.

— Хватит, — проныл Киф, выплюнув свой загубник. — Воздух на вкус, как дыхание Декса.

— Дыхание Кифа такое же противное, — рявкнул в ответ Декс.

— Но вы можете дышать? — прояснил мистер Форкл.

Когда они кивнули, он приказал всем зайти в воду. Они ахали, когда холод пропитывал их одежду… кроме Деллы, которая выглядела полностью сухой.

— Ты знал, что твоя мама так умеет? — спросила Софи Фитца.

— Я знала, — влезла Биана. — Я выясню, как это делать. — Она исчезла, но когда появилась, ее волосы промокли и прилипали к лицу. — Нужно немного попрактиковаться.

— Я все еще не могу поверить, что ты мне не сказала, что мама с нами, — пробормотал Фитц.

— Теперь ты понимаешь, как я себя чувствовала, когда ты и папа были заняты, планируя свои секретные миссии в Запретные Города.

Софи никогда не понимала, как ее поиски затронули семью Васкеров. Они все жили с секретами — и нарушали закон — в течение двенадцати лет.

Река стала глубже, и они вместо того, чтобы идти, поплыли. Софи изо всех сил пыталась плыть, держа ее рюкзак, пока Фитц не потянулся и понес его для нее.

— Спасибо, — пробормотала она, жалея, что не могла плыть также легко. За минуты он добрался до водяного динозавра размером со слона.

— Эходоны дружелюбные, верно? — спросила она Биану.

— Конечно. — Биана подплыла к эходону фиолетового цвета и погладила его по основанию шеи. — Видишь? Совершенно безвредны.

Софи подплыла к эходону синего цвета, и он издал рокочущий, рычащий звук.

— Так они говорят «привет», — пообещал Фитц, влезая на спину своего зеленого эходона.

Софи скопировала его, передавая «Друг» много раз. Ее подправленные гены позволяли ей телепатически общаться с животными. Она не могла сказать, понял ли ее эходон… некоторые существа могли передавать изображения или эмоции. Однако эходон не откусил ей голову, таким образом, она приняла это в качестве хорошего знака.

Дексу и Кифу, между тем, было очень сложно разобраться, как усесться на эходоне. После нескольких веселых попыток они сошлись на том, что Киф обнимет руками Декса, а Декс одной рукой обхватит Кифа, а другой — эходона за шею.

— Вы, парни, выглядите настолько милыми, — сказал им Фитц.

— Чувак, месть тебе будет легендарной, — предупредил Киф.

— Надеть люфтераторы! — прокричал мистер Форкл, прежде чем Декс смог добавить его собственные угрозы.

Софи в последний раз глубоко вздохнула и сунула устройство в рот. Она еле успела схватиться за шею ее эходона перед тем, как мистер Форкл крикнул:

— Погружаемся!

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранитель забытых городов

Похожие книги