В холле он собрал своих людей и вопросительно взглянул на Паттерсона, тихо ответившего, что он нашел отпечатки доктора на всех трех предметах. Затем Эффорд и Паттерсон сели в полицейскую машину и отправились обратно в Скотленд-Ярд, а Морсби решил прогуляться с Уиллисом в местное отделение, чтобы «помочь составить отчет».

— Черт! — сказал по дороге Уиллис. — Утомительное дельце. Заставило меня пропустить чай. Что вы скажете насчет бокала пива, прежде чем мы пойдем в отделение? Тут есть одно отличное местечко, мы почти пришли.

— Да, — сказал Морсби.

Они зашли в небольшую комнату при баре, где больше никого из посетителей не было.

— Удивляюсь, что вы так возитесь с самоубийством, сэр, — заметил Уиллис, когда бармен обслужил их и ушел. Комната была отделена от остального зала, и их нельзя было услышать.

Морсби вопросительно уставился на него.

— Так вы думаете, Уиллис, что доктор совершил самоубийство, да?

— А вы, мистер Морсби? — изумленно поинтересовался Уиллис.

— Не думаю, — энергично ответил Морсби. — Я знаю, что он был убит, но, боюсь, не знаю, как это доказать.

<p><strong>Часть 2</strong></p>

 — Но почему вы уверены, что это убийство, сэр? — спросил Уиллис.

— Расскажу вам, — сказал Морсби. — Как вы помните, есть множество любопытных фактиков, которых не ожидаешь в случае самоубийства. Звонок доктора, вымытая кружка, более того, вымытая бутылка, сожженная записка жене, открытый пузырек с хлороформом на полочке в операционной, словно он пытался найти подходящее противоядие принятому яду, запах хлороформа по всей комнате. Но на мысль, что все может быть не так просто, как кажется, навела меня замена в его плане прусской кислоты на стрихнин. Зачем, во имя всего святого, ему отказываться от быстрого, не слишком болезненного яда в пользу самого мучительного из возможных? Единственная причина, по-моему, если он уже принял стрихнин, знал, что дело безнадежно, и решил покончить с собой хотя бы менее мучительно; но конвульсии от стрихнина настигли его и помешали принять прусскую кислоту.

— Ух ты! — непрофессионально сказал инспектор Уиллис.

— Кто-то хотел сбить доктора Каррузерса с толку, Уиллис. Кто-то, кто знал, что он мог заразиться столбняком, и, кроме того, что симптомы отравления стрихнином почти те же, что у столбняка. Почти не сомневаюсь, что смерть доктора должна была объясниться столбняком, а при столь явно выраженных им самим опасениях со свидетельством о смерти вряд ли возникли бы проблемы. Но особенно убедительно, что письмо, адресованное жене, оставили под рукой, чтобы найтись, если понадобится, и не найтись в противоположном случае.

— Но... это было фальшивое письмо?

— Настоящее в том смысле, что доктор написал его, но фальшивое относительно смысла. Это задний листок, оторванный от большого письма, если я прав, и относившийся к чему-то совершенно иному; и я не удивлюсь, если не обладание этим письмом, а понимание, что эти слова могут означать, привело к смерти доктора.

— Но письмо коронеру, сэр, и звонок вам. О, понимаю. Вы имеете в виду, что по телефону говорил не он?

— Да, так и было. Скажу вам, что произошло. Доктор пришел, съел ланч, налил кружку пива и выпил. Он не придавал этому значения, пока не понял, насколько оно было горьким. «Забавно, — думает он. — Вкус такой, как будто там что-то было. А вот новая бутылка. Хорошо, хорошо». И он берет что-нибудь, чтобы заглушить горький вкус, например кусок сыра. Затем думает: «Это мой шанс. Слуг нет, Лилы нет, отправлюсь на разведку». Поднимается наверх и начинает рыться в ящиках туалетного столика жены.

— Но зачем он это делал, сэр?

Перейти на страницу:

Все книги серии Роджер Шерингэм

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже