Фортейн расхохоталась. Ну что за абсурд? Она вышла замуж не за того брата, потому что влюбилась, потеряла приданое и теперь осталась в положении с беременной горничной, пока их мужья отправились искать счастья. Предскажи ей кто такую участь, она рассмеялась бы в лицо этому человеку. Разве может практичная и разумная леди Фортейн Мэри Линдли до такой степени потерять голову?

– Ну, Ройс, – едва выговорила она, – ничего не остается, кроме как надеяться, что наши мужчины сумеют победить природу и разбогатеть. Мы же станем спокойно ждать, пока дети не запросятся на свет. Ты умеешь вязать? Я так и не научилась, зато прекрасно шью. Давай готовить малышам приданое. Хороший способ скоротать время!

Молодая мистрис Брамуэлл, помощница экономки, порылась в кладовых и принесла тонкий батист, нитки и иголки. Отыскались также старые выкройки детских одежек. На помощь пришла не пожелавшая ехать с хозяйкой Рохана. Всю неделю женщины кроили и шили. Малютка Отем ползала по полу у их ног, играя с обрезками ткани.

Через восемь дней вернулась Жасмин вместе с вооруженным эскортом – Они благополучно отплыли в Ирландию, – сообщила она. – Ветер был попутный, а море спокойное. Не волнуйся, малышка. Я полгода провела на корабле, когда покинула Индию, и, как видишь, все обошлось.

– Он уже добрался до Ольстера и принял на борт колонистов, – подсчитала Фортейн. – И скорее всего сейчас плывет на встречу с Леонардом Калвертом. Тот уже наверняка поднял паруса.

* * *

Экспедиция лорда Балтимора действительно отплыла из Грейвсенда, но далеко суда не ушли. Сесил правильно поступил, оставшись в Англии. Его враги распространяли слухи, что два корабля, “Ковчег” и “Голубка”, перевозят в Испанию солдат и католических монахинь. Лорду Балтимору пришлось отбыть ко двору и защищать себя и свое дело. Его суда были арестованы флагманом военного королевского флота и отведены в Каус, на остров Уайт. Капитан “Ковчега”, зная, что “Роза Кардиффа” ждет у Кейп-Клира, послал весточку Кайрену с попутным кораблем и предложил, чтобы “Роза Кардиффа” плыла на Барбадос и ждала экспедицию там.

Двадцать второго ноября экспедиция наконец двинулась в путь. Едва берега Англии скрылись из виду, как разразился ужасный шторм, но потом погода установилась прекрасная, и до самого Барбадоса небо ни разу не нахмурилось. Капитан повторял, что никогда еще не видел такого безмятежного плавания. Однако в том, первом шторме корабли потеряли друг друга. Оставалась надежда, что “Голубка” уцелела и прибудет на Барбадос, где уже ждала “Роза Кардиффа”.

Кайрен и его спутники отправились в безбрежное море навстречу неизвестности. День за днем солнце освещало им дорогу. Чем дальше они удалялись от Ирландии, тем теплее становилось. Жара стояла такая, что мистрис Джонс и Тэффи вынесли наверх рассаду и нашли для нее местечко на носу судна.

Губернатор острова Барбадос, сэр Томас Уорнер, довольно сдержанно приветствовал прибывших. “Роза Кардиффа” принадлежала компании “О'Малли – Смолл” и, следовательно, заслуживала теплого приема, но на борту было полно ирландских католиков. Не так много, чтобы вызвать беспорядки, но все же губернатор встревожился. Он послал Кайрену и капитану приглашение на ужин, желая разузнать об их намерениях. Кайрен разрешил колонистам сойти на берег, но потребовал ни в коем случае не затевать ссор и драк, иначе провинившихся посадят в трюм.

– Мы должны ждать лорда Калверта, – объяснил он, – и лучше всего на берегу. Нам еще долго плыть. Всякий, кто напьется, будет сидеть под арестом, пока мы не доберемся до Мэрис-Ленда.

Удостоверившись, что все его слышали, Кайрен вместе с капитаном О'Флаэрти направился к дому губернатора. Их сердечно встретили и усадили за стол. Кайрен зачарованно рассматривал гроздья похожих на огурцы желтых плодов, свисавших с деревьев за окнами столовой.

Проследив за направлением его взгляда, губернатор усмехнулся:

– Это бананы. Снимите желтую кожуру, и внутри окажется сладкая, похожая на джем мякоть. Я дам вам несколько штук, когда вернетесь на корабль.

– Мы останемся на острове до прибытия экспедиции лорда Балтимора, милорд, с вашего разрешения, конечно, – учтиво сказал Кайрен. – Мои люди много недель провели в море, а они не привыкли к таким долгим путешествиям. Они в большинстве своем фермеры.

– Могу я осведомиться, куда вы направляетесь? – спросил губернатор.

– В Мэрис-Ленд, новую колонию лорда Балтимора.

– Мне говорили, что там живут одни католики, – продолжал сэр Томас.

– Нет, сэр, Мэрис-Ленд открыт для всех добрых людей, и католиков, и протестантов, – возразил Кайрен. – Там никого не будут преследовать за веру. Поэтому мы и отправляемся туда. На кораблях Леонарда Калверта почти сплошь протестанты.

– Не нравится мне сама мысль о католической колонии, – проворчал губернатор. – У нас и без того немало бед с испанцами.

– Мэрис-Ленд – не испанская колония, милорд, а английская, и все мы – верные подданные его величества. Знаете ли вы, что единоутробный брат моей жены – племянник короля?

Перейти на страницу:

Похожие книги