– Эй, послушайте! – прервал его Чарльз. – Не кажется ли вам, что не слишком благородно грабить людей, которые сражаются?

– Но король Филипп так и делает! – заспорил Луи. – Если это можно королю Испании, то почему нельзя нам?

Чарльз беспомощно оглянулся на Фрэнсис.

– Ты не можешь объяснить им, что так поступать не следует? И вообще, когда король Франции теряет контроль над своей столицей, это, по-моему, неподходящая тема для детских разговоров.

– Конечно, очень жаль, что им пришлось познакомиться так близко с политикой и с тем, как она сказывается на людях, – вздохнула Фрэнсис. – Но они правы: Испания мертвой хваткой держит Францию. А если испанский флот одержит победу в Англии, на Франции это тоже отразится. Испанцы еще больше усилят там свои позиции.

– Но Армада не одержит победу! Кстати, ты так и не сказала мне, когда она должна отплыть. Что говорила Анна Роше?

Чарльз спросил об этом просто на всякий случай. Фрэнсис упорно хранила свои тайны, и он вовсе не рассчитывал, что она будет откровенна с ним сейчас, тем более в присутствии мальчиков. Поэтому ее следующие слова оказались для него совершенно неожиданными.

– Адмирал, командующий Армадой, получил приказ отплыть девятого мая, – мрачно произнесла она. – Сегодня уже двенадцатое. Вот почему нам нужно торопиться в Лондон. Ее Величество должна призвать страну к оружию.

<p>24</p>

Фрэнсис чувствовала себя безумно усталой, когда присела в реверансе перед королевой Елизаветой Тюдор в ее личных апартаментах в Уайтхолле ранним утром на следующий день. Солнце едва всходило над горизонтом, и официально считалось, что королева, облаченная сейчас в простое утреннее платье, еще не вставала.

– Герцог Медина Сидония получил приказ отплыть из Лиссабона девятого мая с целью вторжения в Англию, – сказала Фрэнсис. – Сегодня тринадцатое мая, значит, скорее всего они уже отплыли. Ваше Величество, кроме этого, я привезла вам отчет герцога Медины Седония о состоянии Армады. Он был получен моим дядей прямо из Лиссабона.

Фрэнсис сняла с плеча свою сумку, открыла потайной карман и вытащила бумаги, которые с риском для жизни хранила пять трудных дней. От усталости у нее кружилась голова, когда она положила документы на колени королеве.

– О боже! – воскликнула королева, просматривая бумаги, и на лице ее отразилось удивление. – Здесь все подробности об испанском флоте! Названия кораблей и имена их командиров, тоннаж кораблей, количество канониров и орудийных стволов… Вы говорите, эти бумаги получены непосредственно из Лиссабона?

– Да, Ваше Величество. У моего дяди была налаженная сеть контактов, на которые можно положиться. После смерти дяди я взяла на себя доставку этих бумаг и привезла их непосредственно вам. А известие об отплытии Армады я получила только вчера.

– Ваш дядя оказал нам неоценимую услугу. Я вдвойне скорблю о его смерти. – Королева положила руку на плечо Фрэнсис. – Будь вы мужчиной, я наградила бы вас рыцарским званием. Но поскольку вы не мужчина, вопрос о награде мы обсудим позднее. А сейчас я должна созвать мой Тайный Совет. Рассел! Кари! Быстрее сюда!

Королева хлопнула в ладоши, и Фрэнсис вздрогнула от этого резкого звука и оттого, что в комнату влетели две фрейлины, взволнованные столь срочным вызовом своей госпожи.

– Рассел, как можно скорее вызовите сюда Уолсингема и Баргли! – скомандовала королева. – Пусть они ждут меня в зале заседаний Тайного Совета. Кари, выберите для меня какую-нибудь одежду попроще и вызовите горничных, чтобы они помогли мне. Поторапливайтесь. Мы не можем терять времени. Испанский флот уже отплыл.

Обе дамы поспешили к дверям, даже не присев в реверансе. Вся нация знала о претензиях Испании в отношении Англии, и теперь военная угроза обернулась действиями.

– Проклятый Филипп, – бормотала королева, складывая драгоценные документы. – Я должна была прислушаться к словам сэра Джона Хоукинса. Он советовал мне еще в прошлом декабре держать флот наготове, а я не сделала этого. А теперь вот оно, свершилось!

– Видимо, многое зависит от того, насколько быстро они доплывут до наших берегов? – робко спросила Фрэнсис.

– Конечно, моя дорогая. Надо молиться, чтобы погода им не благоприятствовала. Вы отлично справились со своей задачей, особенно учитывая столь трудные обстоятельства. Ваша верность заслуживает награды. Вы говорите, что посланец, доставивший вам эти известия, в безопасности?

– Ее зовут Анна Роше. Я рассталась с ней в Париже, Ваше Величество, и тогда она была в безопасности. Но я должна сообщить вам, что в посольстве сэра Эдварда есть предатель. Некий сэр Хэмфри Перкинс. Он замешан в убийстве моего дяди, и он же пытался помешать мне доставить вам эти донесения. А мой дядя всегда считал его своим другом…

Перейти на страницу:

Похожие книги