— Зато с костром теперь проблем не будет, — заметил Пиппин, поднимая одну из горящих ветвей.

— Что верно, то верно! — согласился с ним Мериадок, с довольным видом наклоняясь за другой веткой, которая, однако, лишь ярко тлела. — Давайте, друзья, соберём эти сучья и поищем хорошее место для костра и ночлега.

К счастью, долго искать не пришлось. Пылавший великан ярко освещал окрестности, и вскоре хоббиты обнаружили в сотне шагов от него рощицу молодых падубов, вершины которых причудливо переплелись друг с другом, образуя достаточно плотный навес из веток. Конечно, всю влагу, лившуюся с небес, задержать этот навес не мог, но единичные капли уже не смущали промокших и продрогших на холодном ветру путешественников. Они быстро организовали костёр, дополнительно натаскали к нему большой запас веток из подлеска, после чего сняли с себя мокрую одежду и развесили её у огня сушиться. Так как они ранее уже все поужинали, то сейчас просто завернулись в чудом оставшиеся сухими шерстяные подстилки и завалились спать у костра, предварительно назначив очерёдность ночных дежурств.

Но больше никаких происшествий за ночь не случилось. Даже загоревшийся от молнии дуб через пару часов погас, не выдержав схватки с дождём.

А утром друзей ждала очередная неожиданность. Когда они спустились к вышедшему из берегов Брендидуину умыться, то, к своему величайшему изумлению и тревоге, разглядели в туманной завесе два смутно знакомых силуэта, темневших в камышах. Пиппин первым определил, что это такое.

— Лодки! — воскликнул он. — И, кажется, пустые…

— Тише ты, разорался! — шикнул на него Мерри и настороженно огляделся по сторонам; в его руке тускло сверкнул обнажённый меч. — Вдруг они бандитские…

Однако вокруг всё заволокло таким туманом, что разглядеть в нём что-то ещё не представлялось возможным. Даже ближайшие деревья и кустарники выглядели из-за этого всего лишь неясными тенями.

— Не похоже, — усомнился Пиппин. — Но я схожу туда.

Он единственный из всех был сейчас без портков, а потому, подхватив с земли палку, без плеска вошёл в ледяную воду и двинулся в сторону лодок. Когда же он достиг их, беспокойная вода доходила ему уже по пояс, то и дело норовя опрокинуть парня навзничь очередной волной.

— Никого! — послышался затем его громкий голос, и оставшаяся на берегу троица облегчённо вздохнула.

Тем временем Пиппин подхватил лодки за обрывки фалиней[15] и потянул за собой к берегу. Приятели помогли ему затащить посудины на сушу, а затем заглянули внутрь их.

— Ух ты, и вёсла есть! — обрадовался Фолко. — Ну что за подарок судьбы!

— Воистину подарок, — пробормотал не менее довольный и несколько обескураженный столь своевременной находкой Сэм.

Как самый искушённый из друзей по части речных судов и плавания на них, Мерри тщательно осмотрел лодки и нашёл их в хорошем состоянии, без трещин и повреждений. В одной, помимо вёсел, даже обнаружился небольшой гарпун на верёвке.

— Рыбацкие, из Заскочья, — констатировал он, указав на зауженный нос и широкую корму челноков. — Должно быть, унесло у кого-то во время шторма.

— Не повезло кому-то, — посочувствовал Фолко.

— Зато повезло нам, и очень, надо сказать, вовремя, — заметил Мерри. — От Хвоща и его бандитов, я уверен, мы отстали основательно. Наверняка они плыли всю ночь, пока мы тут дрыхли, так что предлагаю незамедлительно отправляться в погоню, но уже на лодках.

— А не слишком ли быстрое течение? — засомневался Пиппин, прислушиваясь к шуму стремнины, скрытой в тумане.

— Как раз то, что нужно, — убеждал Мерри. — Не придётся грести самим — река понесёт нас. Конечно, определённый риск в этом есть, и без веских причин я бы раньше ни за что не пошёл на такое, но… Река здесь достаточно широка и глубока, так что опасность сесть на мель или напороться на подводный камень минимальна. Тем более что за ночь уровень воды ещё больше поднялся.

Друзья вопросительно посмотрели на Сэма — всё-таки он был инициатором этого похода, а значит, и самый главный в нём, хотя и предпочитал пока помалкивать.

— Ну, полагаю, нам ничего не остаётся, как только рискнуть, — молвил он.

— Тогда разделимся на пары, — оживился Мерри. — В одной лодке поплывём мы с Фолко, а в другой ты с Пиппином — на лодках плавать он теперь большой мастак.

На том и порешили. Вернувшись к месту своего ночлега, хоббиты согрели чай, скудно перекусили хлебом с сосисками, собрали свои пожитки в сумку и стали грузиться на лодки. Оттолкнувшись затем вёслами от берега, они уверенно направили челны на середину Брендидуина, где скорость течения была максимальной. Река живо подхватила две лёгкие скорлупки и стремительно понесла их на юг, самопроизвольно расположив друг за другом: впереди — Фолко с Мерри, а позади — Перегрин с Сэмом. Нашим смельчакам теперь оставалось лишь корректировать движение своих лодок, чтобы их не разворачивало боком к течению. Но у Пиппина, Мерри и Сэма уже имелся некоторый опыт плавания по крупным рекам, поэтому каких-то чрезмерных затруднений с решением этой задачи не возникло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Похожие книги