Кейд взял письмо, сунул во внутренний карман куртки, поморщившись, допил эль и вытер рот тыльной стороной ладони, после чего встал, бросил на стол несколько монет за себя и О’Коннора, вынул еще один маленький, но тяжелый мешочек с деньгами и бросил собеседнику.

– Твоя плата.

Тот ловко поймал мешочек мясистой рукой и взвесил на ладони. По обветренному лицу медленно разливалась улыбка.

– Истинное наслаждение иметь с вами дело, капитан.

Раскатистый смех Томми провожал Кейда до самой двери.

<p>Глава 26</p>

– Дилайла, ты прекрасно знаешь, что тебе не следует быть здесь, – укоризненно покачала головой Дафна. Кузина сидела в углу бального зала на украшенной кисточками оттоманке и ела кекс. На ней было лучшее розовое платье с широким пунцовым бантом на голове. Девица с упоением болтала ногами в белых чулках в такт музыке.

Была уже половина двенадцатого, и в зале собралось много гостей. Дафна радовалась, что бал имеет такой успех, несмотря на вторжение шныряющей по залу кузины. Хозяйка оторвалась от приема гостей и, заметив в углу Дилайлу, отправилась пожурить ее.

– Ты обещала оставаться наверху и иногда подсматривать за гостями.

– Знаю, кузина Дафна, но я обожаю музыку и обожаю танцы и красивые платья. Просто ничего не могу с собой поделать. Кроме того, здесь раздают кексы, а наверх их не приносят!

Дафна решительно подбоченилась:

– Ты не должна находиться здесь, даже несмотря на кексы. Я пришлю наверх горничную с подносом.

– Но почему я не должна находиться здесь? – отбивалась Дилайла. – Обожаю балы.

Она откусила большой кусок кекса.

– Твой дебют будет через пять лет, – притопнула ножкой Дафна.

Дилайла как ни в чем не бывало продолжала жевать. Последующий вздох был долгим и подчеркнуто раздраженным:

– Дебют с таким же успехом может настать и через пятьдесят лет!

– Почему ты так говоришь? – спросила Дафна, нахмурившись.

– Позволь мне привлечь внимание к тому факту, что мой бант съехал набок. – Дилайла показала на свою голову. – Я не могу танцевать.

Она показала на ноги.

– И, к сожалению, я посадила пятно от желе на лиф. Правда, надеялась, что этого никто не заметит. Но сейчас придется открыть его существование, чтобы доказать свою правоту.

Она показала на лиф платья, где действительно виднелось темно-красное пятно.

– И в чем заключается твоя правота? – осведомилась Дафна.

– Что я ужасно выгляжу. Ни грации, ни стиля, ни манер, ни осанки. О последнем и говорить не стоит. И ты постоянно твердишь, что над моим французским следует еще работать и работать.

– Совершенно верно. Но у меня идея. Моя новая камеристка – француженка. Возможно, пока ты здесь, она сумеет помочь тебе усовершенствовать твой французский.

– О, такая идея мне нравится! – просияла Дилайла. – Огромное спасибо, кузина Дафна. Мне не терпится познакомиться с твоей камеристкой. – Но радость тут же сменилась хмурой гримасой: – Но это не поможет ни грации, ни осанке.

– Грация и осанка? По-твоему, это так важно? – улыбнулась Дафна.

– Конечно. Взгляни на мисс Пембрук.

Дилайла кивнула в сторону толпы гостей, где стояла одна из самых очаровательных дебютанток сезона, изящно держа в обтянутой перчаткой руке бокал шампанского.

– Я даже не элегантна, – заключила Дилайла со вздохом. – И мои перчатки по большей части в пятнах.

– У тебя много времени, чтобы все исправить, Дилайла. Не будь так строга к себе.

В этот момент друзья Дафны Оуэн и Александра Монро отошли от гостей и направились к Дафне и Дилайле. С ними был молодой человек, лет семнадцати на вид, высокий и стройный, державшийся абсолютно непринужденно, с пресыщенным видом. Дафна рассеянно заметила, что он темноволос, голубоглаз и очень красив.

– Леди Александра! Лорд Оуэн! – приветствовала она друзей. – Рада снова видеть вас.

– Спасибо за приглашение, леди Дафна, – ответила леди Александра. – Вы знакомы с моим братом, лордом Томасом?

– Ах да, ваш брат, маркиз Хантфилд!

Отец Александры был герцогом, а ее младший брат – его наследником.

– Совершенно верно, – улыбнулась Александра. – Он приехал на каникулы из Оксфорда, и я настояла, чтобы сегодня он отправился с нами.

Молодой человек учтиво поклонился Дафне.

– Счастлив познакомиться, леди Дафна.

– Надеюсь, вам не наскучили мы, старики, лорд Томас.

– Ни в коем случае, – немедленно ответил он. – Я нахожу, что здесь очень весело. И даже заключил пари на то, как долго продержится средняя пуговица на жилете лорда Хоппингтона, и упадет ли тюрбан с головы леди Хэммок, прежде чем закончится бал. Представляю, что это будет за зрелище!

Его глаза лукаво блеснули. Услышав это, Дилайла разразилась восторженным смехом, но тут же прижала к губам неприлично оголенную руку без перчатки.

Дафна повернулась к ней. Ничего уж не поделаешь.

– Лорд Томас, могу я представить вам леди Дилайлу Монтибэнк? Ей не стоило быть здесь, поскольку ее дебют еще впереди. Но, боюсь, подобные правила ее не смущают. Позвольте мне заранее извиниться за все неприличные вещи, которые она скажет.

Дилайла немедленно закатила глаза и подарила Томасу широкую улыбку, прежде чем похлопать по сиденью рядом с собой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Игривые невесты (Playful Brides - ru)

Похожие книги