Когда мы поравнялись с тремя знатными дамами у маленького пруда, одна из них при виде меня удивленно округлила глаза, потом быстро отвернулась, потупившись. Дамы начали жарко о чем-то перешептываться, украдкой поглядывая на нас. Шерсть у меня на хвосте вздыбилась. Тацуми нахмурился. Он тоже заметил их странное поведение, но нам ничего не оставалось, кроме как пройти следом за стражниками по лестнице к главному входу во дворец.
В просторном зале за огромными двойными дверями мягко светились фонари, бросая оранжевые блики на блестящий пол, выложенный деревом и каменными плитами. Тут тоже были аристократы, несколько самураев и стражники. Пока мы шли через зал, я поймала на себе еще несколько взглядов, полных смятения и недоверия. Раз уж в этом городе так много ками, духов и ёкаев, может,
И если они правда видят лису, смело идущую по дворцу, получилось ли скрыть от них демона, шагающего рядом?
Из дальнего конца зала, где грозно возвышались золотые статуи феникса и дракона, донесся голос, строгий, женский, очень знакомый. У подножия статуй стояли трое. Я разглядела длинные белые волосы, маленькую фигурку в красной рубашке хакама, стройного воина с луком на спине.
Ахнув, я бросилась к ним.
–
Они разом обернулись, и на их лицах отразилось неподдельное изумление.
– Юмеко! – вскричала Рэйка, бросилась ко мне и на миг заключила в объятия. Я ответила тем же, но служительница почти сразу отстранилась и заглянула мне в глаза, снова посерьезнев. – Ты цела? – спросила она, стиснув тонкими пальцами мои руки. – Что было после того, как корабль затонул? А где… – она перевела взгляд на Тацуми, безмолвно стоявшего позади меня, и вскинула изящную бровь. – Каге-сан?
Я не видела, что творится у меня за спиной, но, должно быть, убийца демонов ей кивнул, потому что мико тут же расслабилась и отвернулась, а Дайсукэ и Окамэ выступили вперед.
– Юмеко-тян! – с улыбкой поприветствовал меня Окамэ и покачал головой. – С прибытием! Я пытался убедить этих двоих, что волноваться не стоит, что сам Тамафуку дарует тебе удачу. Даже когда нас разлучили, я ни капельки не сомневался, что ты и Каге-сан воссоединитесь с нами в самом неожиданном месте.
– Да ладно? – мрачно проговорила Рэйка. – А кто в первый же вечер напился до чертиков, потому что решил, что их обоих сожрал умибодзу?
– Так ведь
Дайсукэ улыбнулся.
– Как чудесно снова видеть тебя, Юмеко-тян, – сказал он, не скрывая радости. – И тебя, Каге-сан. Когда чудовище потопило корабль, я думал, что море вас забрало. Но вы вернулись к нам, слава ками!
– Теперь вы рассказывайте! – потребовала я, обведя их взглядом. – Как вы оказались здесь после кораблекрушения?
– Нам удалось доплыть до порта Хейси, – пояснил Окамэ. – А когда местные нас выловили, мы рассказали, зачем прибыли, и нас отправили сюда – поговорить с даймё.
– Мы и сами тут недавно, – уточнила Рэйка. Ее глаза потемнели от тревоги. В них читалось предостережение – но от чего, я понять не могла. – Киёми-сама была так любезна, что пообещала нам аудиенцию, но…
– …но она не знала, что в ее город прибудут еще двое, – произнес голос за спиной у мико. – И что они тоже хотят помешать пришествию Дракона.
Дайсукэ, Рэйка и Окамэ расступились. За ними стояла женщина. Увидев ее, я замерла в изумлении – совсем как остальные в зале при виде меня. Теперь я поняла, почему притягивала к себе взгляды аристократов, отчего они смотрели на меня так ошеломленно и недоверчиво. Дело было вовсе не в моей природе кицунэ.
Передо мной стояла даймё Клана Луны, невысокая и стройная, с длинными прямыми волосами и строго поджатыми губами. Ее широкие одежды были украшены темными силуэтами бамбуковых ветвей и стрекоз, казалось, кто-то нарисовал их чернилами на серебристо-серой ткани. Черные глаза смотрели на меня, а на лице застыло то же потрясение. Она была, вне всяких сомнений, старше – в уголках глаз и у губ пролегли тоненькие морщинки, в волосах белело несколько седых прядок, но сходство было бесспорным.
Это была я. Женщина, смотрящая на меня во все глаза, будто ей, как и мне, явился призрак, была… мной.
11. Томление юрэя