Это был июльский денек, одна из тех редких жемчужин лета, когда жара ощущается не так сильно, а легкий ветер насыщен запахом сена и солнца. Джаред решил провести этот день на реке, половить рыбки и искупаться. Конечно, он шел не один — рыбалка без лучшего друга Билла была бы не рыбалка; к тому же по телефону тот сказал, что нашел кое-что интересное. Он произнес это настолько снисходительно, что Джаред понял: находка Билла точно чего-то стоит.

И правда, едва пробормотав приветствие, Билл предъявил ему главное сокровище — настоящую зажигалку Зиппо, которую, должно быть, кто-то из пьянчуг уронил в канаву. Во всяком случае, Билл сказал, что нашел ее возле бара. На блестящем металлическом корпусе был выгравирован — обалдеть! — вертолет. А главное — в ней еще оставался бензин! Конечно, пламя было не такое мощное, да Билл и держал его не больше двух секунд, но все-таки это была всамделишная зажигалка, «настоящая вещь, а не какая-нибудь дешевка», как любил повторять папа Джареда.

Чуть портило дело только то, что за Джаредом увязалась соседская девчонка, Трейси. Вообще она была ничего — не ныла без дела, но прошлым летом ее угораздило пойти в рост, и теперь она была выше Джареда на полголовы. А ведь была младше на целый год — весной ей только исполнилось одиннадцать.

Они отправились к реке через кукурузное поле старика Говарда. Его уже несколько дней не видели в городе. На почте поговаривали, что он уехал в Берлингтон, навестить свою дочь; ну, а если он и вернулся, так он уж точно будет не против — добродушным он был, старик, и никогда не ругался, если кто из ребят прихватывал с собой пару початков.

По дороге мальчишки обсуждали радиоспектакль про детектива Джонса, который удалось тайком подслушать накануне, гадали, пустят ли их в кино на фильм про Морское Чудище, и успели расстроить Трейси тем, что ее-то точно завернут с такого сеанса. Теперь она, рассердившись, шла впереди, и ее темная макушка едва возвышалась над кукурузой.

Вдруг она остановилась, да так резко, что Билл чуть не врезался в ее худенькую спину с торчащими лопатками.

— Эй! — недовольно сказал он, но тут Трейси повернулась, и друзья увидели на ее лице испуг. — Что такое?

— За нами кто-то идет, — прошептала она. — Кто-то прячется в кукурузе.

— Да быть того не может, — недоверчиво протянул Джаред. — Наверное, старик Говард вернулся и пошел посмотреть, много ли кукурузы попортили вороны.

— Это не Говард! — с нетерпением прошептала Трейси, и ее широкие ноздри раздулись от возмущения. — Старик высокий, и всегда напевает, когда ходит по полю! И у него нет такой темной федоры! Вот, опять идет, тихо, тихо!

Билл и Джаред прислушались. Может, девчонка и не выдумывала — до них доносился хруст стеблей, и ярдах в семи слева мелькнула черная шляпа. Трейси в ужасе прикрыла ладошками рот, чтобы не завизжать, да и Билл порядком побледнел, но Джаред — Джаред не боялся. Конечно, его сердце колотилось сильно-сильно, но это еще не значило, что он боится. Просто это адреналин, как у детектива Джонса, когда он собирается накрыть очередную шайку! Джаред решительно подобрал с земли толстый и крепкий початок кукурузы и двинулся прямо к месту, откуда доносился шум.

Сперва ему показалось, что на земле лежит какой-то упитанный коротышка в старом шерстяном пальто.

— Эй! — крикнул Джаред, изо всех сил стараясь придать своему мальчишескому голосу суровости. — Вставай! Чего разлегся!

Вместо ответа только ветер прошелестел между рядами, сдвинул набок черную федору, и Джаред увидел серую мешковину и неровные стежки. Он рассмеялся и крикнул Биллу и Трейси, чтобы они шли к нему, а сам тем временем подошел и осмотрел старое пугало. Видимо, сухая палка надломилась, и ветер принялся трепать несчастного страшилу из стороны в сторону. Впрочем, он еще пощадил его — туго набитые перчатки были крепко пришиты к рукавам старого пальто, а мешок, изображавший голову, только немного разошелся возле нарисованного рта — казалось, что пугало жует пучок соломы.

— Вот твой преследователь, — Джаред, поднатужившись, приподнял неожиданно тяжелое пугало и показал его Трейси. — Видишь, кому старик поручил охранять свое поле? А он не справился.

— Какая у него жуткая ухмылка, — прошептала Трейси.

— Билл, помоги поднять, — Джаред не удостоил ее ответом, и покрепче ухватился за раскинутые, неестественно прямые руки. — Поможем немного Говарду.

Вдвоем им удалось поставить пугало и поглубже воткнуть в землю длинную жердь. Джаред нахлобучил на округлую голову федору и в шутку пожал мягкие пальцы, покрытые бурыми пятнами.

— Желаю вам удачи, сэр, и пусть вороны не тревожат эти поля!

В прекрасном настроении они двинулись дальше, и только Трейси, якобы незаметно, все время оборачивалась и проверяла — не приближается ли к ним черная федора? Но все было тихо.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги