Теперь Ханна смотрела на него и видела эгоистичного, желчного человека, завидующего ее успехам, обиженного на собственную неизвестность. Человека, поглощенного страстью приобретения вещей и сбитого с толку осознанием того, что вещи не дают ему счастья, на которое он рассчитывал. Она задавалась вопросом, что же случилось с человеком, за которого она выходила замуж. Неужели и его она потеряла, как потеряла сейчас Джоша?

О, Господи! Я не хотела бы думать так! Я не верю, что он пропал. Я не поверю этому никогда!

…невежество не значит невинность, но ГРЕХ… Одиночество, страх, вина — все чувства разом навалились на нее. Паникой сжало горло. Ханна заставила себя подняться и пойти к прямоугольнику бледного света, который падал из окна на ковер, принуждая себя думать и планировать, заставляя работать мозг. Она дрожала, как пьяница с похмелья. Это забрало все ее силы, и она с трудом удерживала равновесие, стараясь не шлепнуться на ковер. Стиснув зубы, Ханна боролась с желанием согнуться вдвое. Одна нога перед другой, снова нога перед другой, и еще раз нога перед другой… Шаг, шаг, шаг, поворот. Шаг, шаг, шаг, поворот

Она бродила по комнате в огромного размера свитере и шерстяных носках. Несмотря на это, холод пробирал ее до костей. Он, казалось, просачивался через окно, как лунный свет.

Так холодно… Джошу холодно? Холодно и одиноко. Ледяной холод. Убийственный холод…

— Что ты делаешь?

Ханна резко повернулась на голос Пола. Ее руки были холодны, как лед. Она увидела отпечатки своих ладоней на оконном стекле, запотевшем от ее дыхания.

— Не могу заснуть.

Пол спустил ноги с кровати и прикрыл их стеганым одеялом. В неярком свете утра он выглядел худым, бледным, постаревшим. Глубокие морщины — следы горя и разочарования — залегли вокруг глаз и рта. Его дыхание было хриплым. Он дотянулся до настольной лампы на прикроватной тумбочке, включил ее и посмотрел на будильник.

— Я должна сделать что-нибудь сегодня, — неожиданно даже для самой себя объявила Ханна. Слова эхом отозвались в сознании и укрепили ее решение. Она даже немного выпрямилась. Она хотела… нет, ей было просто необходимо вернуть себя. Она привыкла сама принимать решения в критических ситуациях. Действие создаст, по крайней мере, иллюзию контроля. — Я должна выйти из этого дома. Если мне придется сидеть здесь еще один день, я сойду с ума.

— Ты не можешь уйти, — возразил Пол. Он отбросил одеяло на кровать и встал, подтягивая мешковатые полосатые пижамные штаны. Он схватил свой черный махровый халат со спинки кровати и сунул руки в рукава. — Ты должна быть здесь на случай, если они позвонят.

— Ты сможешь ответить на звонок так же, как я.

— Но я должен идти с поисковой группой.

— Нет, Пол, я пойду.

Он горько рассмеялся.

— О чем ты думаешь, что собираешься делать? Ты думаешь, что спасешь мир? Доктор Гаррисон — спасатель! Ее муж не может найти сына, но она сможет?

— О, Боже, Пол! — резко перебила она, роняя руки вниз. — Почему все должно крутиться вокруг тебя? Я сыта по горло твоей ревностью к моим действиям, так сыта, что хоть плачь. Мне жаль, если ты чувствуешь себя несостоявшимся.

— Я никогда не говорил, что чувствую себя так, — рявкнул он, его глаза пылали от гнева. — Я имел в виду, что ты не веришь, что кто-то может делать что-либо так же хорошо, как ты.

— Это абсурд. — Ханна повернулась к нему спиной, вытащила одежду из ящика комода и швырнула ее на груду безделушек, опрокинув при этом флакончик с духами. Но сейчас ей не было никакого дела до своей оплошности. — Последние два дня ты пропадал с поисковой группой, разыскивая Джоша. Почему ты не видишь, что и мне нужно дать этот шанс тоже? Почему ты не можешь?..

Она не смогла закончить вопрос, волна эмоций захлестнула ее.

— Раньше мы делили с тобой все, — прошептала она, глядя на его отражение в зеркале. — Раньше мы были партнерами. И мы могли бы, по крайней мере, разделить это ужасное бремя. Господи, Пол, что с нами случилось?

Ханна услышала его вздох, но не обернулась и старалась больше не встречаться с ним взглядом в зеркале. Она боялась увидеть в его глазах скорее нетерпение, чем сожаление.

— Извини, — пробормотал Пол, подходя к ней сзади. — Я чувствую, что схожу с ума. Я чувствую себя беспомощным. Ты знаешь, что это значит для меня. Мне нужна уверенность, что я могу сделать что-то особенное.

— Так же, как и я! — Ханна повернулась к нему лицом, в ее глазах светился призыв ко взаимопониманию. Она пристально смотрела в его глаза, пытаясь найти в них того человека, за которого она выходила замуж, человека, которого она любила. — Мне нужно это тоже. Почему ты не видишь это?

Или это просто тебя не заботит?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Оленье Озеро

Похожие книги