<p>Праздник священных врат<a l:href="#n_84" type="note">[84]</a></p><p>(<emphasis>Микадо-но мацури</emphasis>)</p>

Говорю смиренно священные имена Кусиивамато-но микото, Тоёивамато-но микото[85].

Ибо пребывают они крепчайше во вратах священных,

в четырех направлениях, внутри и снаружи,

подобно грудам камней священных.

И коли встретятся они со словом кривым,

что молвить может небесный бог искривляющий,

Ама-но магацуби-но ками[86],

что с четырех сторон, с четырех углов

с чуждостью, с грубостью вторгается,

с ним согласие встречи, с ним согласие уст пусть отвращают,

коли сверху грядет, верх оберегут,

снизу грядет, низ оберегут,

ожидая, преградят, очищая, отгонят,

словом изгонят,

по утрам врата открывая,

по вечерам врата закрывая;

имена людей тех, что входят, и тех, что выходят,

спросив, постигают;

оплошность ли, ошибка ли приключится,

выпрямлением божественным, выпрямлением великим,

увидев, выпрямляют, услышав, выпрямляют,

дабы мирно, спокойно служили.

Посему священные имена

Тоёивамото-но микато, Кусиивамато-но микото восславлю, —

так говорю, смиренный.

<p>Великое изгнание<a l:href="#n_87" type="note">[87]</a> [грехов] в последний день месяца <emphasis>минадзуки</emphasis><a l:href="#n_88" type="note">[88]</a></p><p>(<emphasis>Минадзуки-но цугомори-но оохараэ</emphasis>)</p>

Собравшиеся кровные государевы, властители, вельможи, всех ста.

управ чиновники, все внимайте, — так возглашаю.

Государю, повелителю небесному служащие, —

с восьми десятков челядинцев начиная,

тех, кто в белых полотнах накинутых,

тех, кто со шнурами привязанными,

тех, кто с колчаном, за спиной привешенным,

тех, кто с мечом, к поясу привязанным,

и в управах разных служащих —

их прегрешения всяческие,

ошибкой, проступком совершенные,

на великом изгнании [грехов] в последний день месяца минадзуки сего года

изгоняются, очищаются, и все этому внимайте, — так возглашаю.

По изволению бога и богини, прародителей могучих владетеля нашего,

на Равнине Высокого Неба божественно пребывающих,

восемь сотен мириад богов[89]

божественным сбором собрались,

божественным советом совещались

и так повелеть изволили:

«Наш внук божественный,

страной обильных тростниковых равнин и колоса тучного

мирно, спокойно правь!»

И в той стране, повелением назначенной,

грубых божеств спросом божественным спросили,

изгнанием божественным изгнали,

и корни скал, пни деревьев, стебельки трав,

что речи вести умели, —

всех они умолкнуть заставили,

и назначили ему небесных скал обиталище покинуть,

небесные облака восьмислойные

тысячами разделов тысячекратно разделить

и с неба спуститься.

И в той стране в четырех направлениях,

повелением назначенной,

стране Ямато, где солнце высоко видно,

страной спокойной быть назначили.

В корни скал подземных опоры храма крепко укрепили,

в Равнину Высокого Неба коньки крыши высоко вознесли,

дивное обиталище божественного внука воздвигли,

от неба в укрытии, от солнца в укрытии,

дабы сокрылся владыка

и как спокойной страной ведал мирно.

И в стране той прегрешения разные,

ошибкой, проступком совершенные

тем людом, что под небом прибавляется, —

прегрешения премногие небесными прегрешениями означили[90]:

те прегрешения небесные — разрушенье межей,

засыпка канав, желобов разрушенье, повторный посев,

вбивание кольев, сдирание заживо шкур,

сдирание шкур сзади к переду, нечистот оставление.

И означили прегрешенья земные[91] премногие:

резать на живом кожу, резать на мертвом кожу;

люди, больные проказой; опухоль;

надругательство над собственной матерью,

надругательство над дитятей собственным,

надругательство над матерью и ее же дитятей;

над дитятей и матерью его же,

грех соития с животными,

беда от насекомого ползающего[92], от Такацуками[93] беда,

беда от птиц с высоты[94], порча на скотину чужую, грех ворожбы.

И буде случится такое,

пусть в дворцовой обители небесной действо начнется,

и жрец великий Накатоми у деревьев крепких небесных

низ обрубит, ветви срежет[95],

в тысячу сокровищниц, складов-сокровищниц[96]

сложит, доставит в обилии,

у небесного тростника[97]

верх отрежет, низ отсечет, на восемь игл, взявши, рассечет

и возгласит грузные слова заклятия, заклятия небесного.

Возгласит он их, и божества небесные,

двери в небесных скалах толкнув, распахнут,

восьмислойные облака небесные —

многими тысячами разделов тысячекратно разделят

и слова те услышат;

божества земные на гребень высокой горы,

на гребень низкой горы поднявшись,

туман высоких гор, туман низких гор раздвинут

и слова те услышат.

И когда услышат они те слова,

то в стране Поднебесной в четырех направлениях,

начиная с государя нашего, внука божественного,

грех грехом не будет,

и как восьмислойные облака небесные ветер разгоняет,

дующий из тех мест, где ветры родятся,

и как утренний туман[98] священный, вечерний туман священный

утренний ветер, вечерний ветер дуновением изгоняет,

и как большой корабль от гавани большой,

когда канаты от носа отвязав,

канаты от кормы отвязав,

в Равнину Великого Моря направляют,

основания деревьев разросшихся[99] на той стороне,

серп закаленный, серп острый взяв,

изнутри очищают,

так и прегрешений оставшихся не будет, —

даруется изгнание их, очищение их, —

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Похожие книги