The land known as Goryukhino, after the name of its capital, occupies more than 650 acres of the earthly globe. The number of its residents amounts to sixty-three souls. To the north it borders on the villages of Deriukhovo and Perkukhovo,9 whose inhabitants are poor, scrawny, and undersized, and whose proud proprietors are devoted to the warlike exercise of hare hunting. To the south the river Sivka separates it from the domain of the Karachevo free plowmen, restless neighbors, known for the violent cruelty of their temper. To the west it is surrounded by the flourishing fields of Zakharyino, prospering under the rule of wise and enlightened landowners. To the east it adjoins wild, uninhabited territory, an impassable swamp, where only wild cranberry grows, where the sole sound is the monotonous croaking of frogs, and which superstitious tradition supposes to be the dwelling-place of a certain demon.

NB. This place is in fact known as Demon’s Swamp. The story goes that a half-witted girl tended a heard of swine not far from this solitary place. She got pregnant and could give no satisfactory explanation of her misadventure. The voice of the people accused the swamp demon; but this tale is not worthy of a historian’s attention, and after Niebuhr it would be unpardonable to believe it.

From olden times Goryukhino had been famous for its fertility and favorable climate. Rye, oats, barley, and buckwheat thrive in its rich fields. A birch grove and a pine forest provide the inhabitants with timber and windfalls for building and heating their dwellings. There is no lack of nuts, cranberries, whortleberries, and bilberries. Mushrooms spring up in extraordinary numbers; fried with sour cream, they provide pleasant, though unhealthy, nourishment. The pond is full of carp, and in the river Sivka there are pike and burbot.

The male inhabitants of Goryukhino are for the most part of average height, of sturdy and manly build, their eyes gray, their hair brown or red. The women are distinguished by their slightly upturned noses, prominent cheekbones, and corpulence. NB. A buxom wench: this expression is found frequently in the headman’s notes to the census records. The men are well-behaved, hardworking (especially on their own land), brave, pugnacious: many of them go alone against bears and are famous in the neighborhood for fist-fighting; they are all generally inclined to the sensual pleasure of drunkenness. On top of housework, the women share a large part of the men’s labors; they yield nothing to them in bravery, and scarcely a one of them stands in fear of the headman. They make up a powerful public guard, tirelessly vigilant in the master’s courtyard, and are called “halberdears” (from the old word “halberd”). The chief duty of the halberdears is to bang a stone on a cast-iron plate as often as possible and thereby terrify evildoers. They are as chaste as they are beautiful, responding to audacious attempts both sternly and expressively.

The residents of Goryukhino have long carried on an abundant trade in bast, bast baskets, and bast shoes. It is favored by the river Sivka, which they cross in spring in dugout boats, like the ancient Scandinavians, and at other times of the year on foot, first rolling up their trousers to the knees.

The Goryukhino language is decidedly an offshoot of Slavic, but differs from it as much as Russian does. It is filled with abbreviations and contractions, some letters being quite abolished in it or replaced by others. However, a Russian can easily understand a Goryukhiner and vice versa.

The men were usually married at the age of thirteen to girls of twenty. The wives beat their husbands for the first four or five years. After that the husbands started beating their wives. In this way both sexes had their time of power, and balance was maintained.

The funeral rite took place in the following way. On the day of his death, the deceased was taken to the cemetery, so that the dead man would not uselessly take up space in the cottage. As a result it happened, to the indescribable joy of his family, that a dead man would sneeze or yawn at the very moment he was being carried out of the village in his coffin. Wives would weep over their husbands, wailing and saying: “My bright light, my brave heart! Why have you abandoned me? What will I remember you by?” With the return from the cemetery, a memorial banquet would begin in honor of the deceased, and relations and friends would be drunk for two or three days or even a whole week, depending on their zeal and their fondness for his memory. These ancient rites have survived to this day.

The Goryukhiners’ clothing consisted of a shirt worn over the trousers, which is a distinctive token of their Slavic origin. In winter they wore sheepskin coats, but more for the beauty of it than from real need, for they usually slung the coat over one shoulder and threw it off at the least effort calling for movement.

Перейти на страницу:

Похожие книги