Learning, art, and poetry had been in a rather flourishing state in Goryukhino since ancient times. On top of the priests and lectors, there had always been literate men. The chronicles mention the local scribe Terenty, who lived around 1767, and who was able to write not only with his right hand but also with his left. This extraordinary man became famous in the neighborhood by composing all sorts of letters, petitions, civilian passports, and so on. Having suffered more than once for his art, for his obligingness, and for taking part in various remarkable adventures, he died in extreme old age, just as he was training himself to write with his right foot, for the writing of both of his hands had become too well known. As the reader will see below, he also plays an important role in the history of Goryukhino.

Music was always the favorite art of educated Goryukhiners: balalaikas and bagpipes, to the delight of their sensitive hearts, resound in their dwellings to this day, especially in the ancient public establishment adorned with a fir tree and the image of a double-headed eagle.10

Poetry once flourished in ancient Goryukhino. Verses by Arkhip the Bald have been preserved till now in the memory of posterity.

In delicacy they yield nothing to the eclogues of the well-known Virgil; in beauty of imagination they far exceed the idylls of Mr. Sumarokov.11 And though in dashing style they yield to the latest works of our Muses, they still equal them in whimsicality and wit.

Let us cite as an example this satirical poem:

Into the master’s yard

The headman Anton sallies,

Bearing a bunch of tallies.

The squire then inquires

Just what these sticks might be.

Ah, headman Anton, see—

You’ve robbed us all around

You’ve left us barren ground,

And the village goes without,

While your fine wife struts about.

Having thus acquainted my reader with the ethnographic and statistical situation of Goryukhino, and with the manners and customs of its inhabitants, let us now begin the narrative itself.

LEGENDARY TIMES THE HEADMAN TRIFON

The form of government in Goryukhino has changed several times. It has been by turns under the rule of elders chosen by the community, under stewards appointed by the landowner, and finally under the direct control of the landowners themselves. The advantages and disadvantages of these different forms of government will be expanded upon in the course of my narrative.

The founding of Goryukhino and its initial population are shrouded in the darkness of the unknown. Obscure legends tell us that Goryukhino was once a rich and extensive village, that its inhabitants were all well-to-do, that its quitrent was collected once a year and sent to no one knew whom on several carts. In that time everything was bought cheaply and sold dearly. Stewards did not exist, the headmen offended nobody, the inhabitants worked little and lived in clover, and the shepherds tended the flocks in boots. We should not be seduced by this charming picture. The notion of a golden age is inherent in all people and proves only that they are never pleased with the present and, experience giving them little hope for the future, adorn the irretrievable past with all the flowers of their imagination. Here is what is certain:

The village of Goryukhino from olden times has belonged to the illustrious Belkin family. But my ancestors, owners of many other country seats, gave no attention to this remote land. Goryukhino paid small tribute and was ruled by elders elected by the people of the veche, or community assembly.

But with the passage of time the Belkins’ ancestral holdings were broken up and went into decline. The impoverished grandchildren of a rich grandfather could not get out of their habit of luxury and demanded the former full income from an estate that by then had diminished tenfold. Threatening orders followed one after another. The headmen read them to the veche; the elder oratorized, the peasants became agitated, and the masters, instead of a double quitrent, received cunning excuses and humble complaints written on greasy paper and sealed with a copper coin.

Перейти на страницу:

Похожие книги