Its main foundation was the following axiom: The richer the muzhik, the more spoiled he is; the poorer, the more humble. Consequently, * * * strove for humility on the estate as the main peasant virtue. He demanded a list of the peasants, and divided them into rich and poor. (1) The arrears were distributed among the well-to-do muzhiks and exacted from them with all possible strictness. (2) The slackers and holiday revelers were immediately put to the plow, and if, by his reckoning, their work proved insufficient, he sent them to other peasants as hired hands, for which they paid him a voluntary contribution, while those sent into bondage had the full right to buy themselves out by paying a double quitrent on top of the arrears. Any community obligations fell to the well-to-do muzhiks. Recruitment was a triumph for the mercenary-minded ruler; one by one the rich muzhiks all bought themselves out, so that the lot finally fell upon the scoundrels or the ruined.* Community assemblies were abolished. He collected quitrent in small installments all year round. On top of that, he took up unexpected collections. The muzhiks, it seems, did not even pay that much more than in former times, but they simply could not earn or save enough money. In three years Goryukhino was totally destitute.
Goryukhino became cheerless, the marketplace was empty, the songs of Arkhip the Bald fell silent. Young children went begging. Half the muzhiks were in the fields, the other half served as hired hands; and the day of the church feast became, in the chronicler’s expression, not a day of joy and exultation, but an anniversary of grief and sorrowful remembrance.
* “The accursed steward put Anton Timofeev in irons, but old Timofei bought his son out for one hundred roubles; the steward shackled Petrushka Eremeev, and his father bought him out for sixty-eight roubles, and the accursed one wanted to chain up Lyokha Tarasov, but the man fled to the forest, and the steward was greatly distressed and waxed verbally violent, and it was the drunkard Vanka who was taken to town and sent off as a recruit.” (From a report by the Goryukhino muzhiks.)
Roslavlev
Reading
My coming out was in the winter of 1811. I will not describe my first impressions. It can easily be imagined what the feelings of a sixteen-year-old girl must be in exchanging upstairs rooms and teachers for continuous balls. I gave myself to the whirl of merriment with all the liveliness of my years and as yet without reflection…A pity: those times were worth observing.
Among the girls who came out together with me, Princess * * * distinguished herself (Mr. Zagoskin has called her Polina; I shall let her keep that name). We quickly became friends, and this was the occasion.
My brother, a lad of twenty-two, belonged to the ranks of the dandies back then; he had been assigned to the Foreign Office and lived in Moscow, dancing and leading a wild life. He fell in love with Polina and entreated me to bring our families closer together. My brother was the idol of our whole family, and with me he did as he liked.
Having become close with Polina to please him, I soon found myself sincerely attached to her. There was much that was strange in her and still more that was attractive. I did not yet understand her, but I already loved her. Imperceptibly I began to look with her eyes and to think with her thoughts.
Polina’s father was a worthy man, i.e., he drove a tandem and wore a key and a star, though he was simple and flighty. Her mother, on the other hand, was a staid woman and distinguished by her gravity and common sense.
Polina appeared everywhere; she was surrounded by admirers; they paid court to her—but she was bored, and boredom gave her an air of pride and coldness. That went extraordinarily well with her Grecian face and dark eyebrows. I exulted when my satirical observations brought a smile to that regular and bored face.