– Так, а теперь подготовимся к другой чрезвычайной ситуации: что делать, если повстречаешь в море акулу, – объявила Алиша Уайт. – Тьяго и Ральф, ваш выход. Ваша задача – вести себя спокойно и мирно.

– Ясно, – ответил я мысленно – потому что моя голова уже начала принимать другую форму. Хорошо, что это не больно. Я плюхнулся в воду, и мне показалось, будто моё акулье обличье только этого и ждало. О-о-о, как же славно! Я ощущал силу своих мускулов, чувствовал, как кожу омывает вода, чуял новые запахи калифорнийской морской воды. Во время этого упражнения никто не хихикал. Наоборот – индийский кольчатый попугай Кики, которая сейчас была в обличье полной девочки с каштановой чёлкой, свисающей на лоб, буквально затряслась: её очередь была первой. Я в обличье тигровой акулы подплыл к ней и дружески сказал: – Бу!

Кики вскрикнула и погребла к бортику бассейна, как колёсный пароход.

– Вот вам пример, как не стоит реагировать. Сохраняйте спокойствие, проявляйте уважение к акуле и медленно отступайте, – посоветовал мистер Блэкхарт. – Фарли, попробуй ты.

Фарли-волк – сейчас жилистый паренёк с золотисто-карими глазами – тоже разнервничался: стал молотить руками по воде и орать на меня. Боязливую дикую акулу это наверняка бы отпугнуло. У всех остальных только бы раздразнило аппетит.

– Любой признак того, что вы в беде, может спровоцировать акулу к нападению, – заметила мисс Уайт. – Сьерра, твоя очередь.

– О да! – Сьерра в волчьем обличье прыгнула в бассейн, и из её шерсти выступили остатки пены.

Мы с Ральфом отплыли на другую сторону бассейна, пока мыло не попало нам в рот или глаза.

– Это что, химическая атака?! – возмутился Ральф.

– Нет, акулья чистка, – отозвался я. – Кажется, кто-то заметил, что ты сегодня утром не принял душ…

Ральф закатил глаза.

Когда несколько учеников «Красного утёса» справились с упражнением, мистер Блэкхарт сказал:

– Так, а теперь… – Он запнулся, потому что в этот момент к бассейну, покачиваясь, подошёл отец Криса и присоединился к ученикам. Его явно интересовало, что там происходит.

– …теперь кто-нибудь из нашей школы покажет, как спасать утопающих во втором обличье, – подхватил мистер Кристалл. – Крис, превратись, пожалуйста.

– Кто хочет, чтобы его спас морской лев? – спросил мистер Блэкхарт.

Поднялось множество рук – выбрали Ская, мальчика-беркута, и Бамбл, добродушную на вид девочку: наверное, она шмель, о котором рассказывала Сьерра (по-английски они называются bumblebee).

Мы с Шари переглянулись. Крис может блеснуть перед отцом – молодец директор.

– Ты ведь шмель, да? – настороженно спросил Бамбл Крис. – А ты не ужалишь?

– Нет-нет, я даже не знаю, как это делается, – заверила его Бамбл.

Крис успокоился и показал, на что способен! Пустив в ход свою ловкость и силу, он играючи вытащил на берег сразу двоих: Ская он подталкивал мордой, а Бамбл обхватила Криса за шею. Все восторженно зааплодировали. Не только Бамбл, но даже невозмутимый Скай радостно смеялся, а Крис в знак признательности чмокнул Бамбл в щёку.

Потом он посмотрел на край бассейна, чтобы увидеть реакцию отца.

Но тот, увы, пропустил блестящее выступление Криса: его рвало в кустах в нескольких шагах от нас.

<p>Приманка</p>

Жаль, что отец Криса не только пропустил выступление сына, но ещё и опозорился.

– Он в своём репертуаре! – злился после урока Крис. – Лучше бы он свалил и оставил меня в покое!

– Не говори так. – Стоящая рядом с ним Иззи обняла Криса за талию и прижалась к нему. – Он хотя бы пытался посмотреть твою спасательную операцию – дай ему шанс!

– Великая волна, он же единственный родной человек, который у тебя остался! – Шари слова Криса повергли в такой же шок, как и других дельфинов.

Я тоже кивнул. Не понаслышке знаю, каково это – не иметь настоящей семьи.

– Ну ладно, – смягчился Крис.

За ужином они с отцом сели за отдельный столик. Мы видели, как они натянуто общаются, а потом мистер Джейкобсен ушёл спать в гостевую комнату в главном здании.

Я услышал, как мисс Уайт сказала Крису:

– Если хочешь, поговорю с ним завтра, когда проспится.

– Спасибо. И не церемоньтесь с ним, пожалуйста! – мрачно ответил Крис.

После ужина почти все оборотни-птицы (за исключением девочки-попугая, которая боится высоты) скрылись в домике на дереве или в своих гнёздах.

– Самое время устроить вечеринку, чтобы выманить их вниз! – объявила Холли.

Ной обнял её и притянул к себе:

– Я тоже так считаю.

Сьерра, широко улыбнувшись, кивнула:

– Мои родители разрешили, провиант готов – чего же мы ждём?

– Да, давайте начнём, – сказала Холли и так раскрутила Дейзи в инвалидной коляске, что та от смеха поперхнулась. – Все классные ребята уже здесь, а кто ещё захочет поучаствовать – пусть присоединяется!

Хорошая идея. Кому нужны приглашения? Мы с воодушевлением занялись подготовкой: Сьерра раздобыла лампы и пледы для пикника, Ральф с Рокетом выбирали музыку и настраивали оборудование, а Блю с Ноем вызвались украсить рощицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети моря [Брандис]

Похожие книги