на заграждение. Тросы недовольно скрипнули, но кусок снега не раскололся и не

рассыпался, наверное, это лёд...

— Стоп! Батлер! Стоп! — орал Андерс, пытаясь перекричать вой турбины. — Это

мертвая туша! Порвешь тросы! Вырубай струю!

Майк торопливо перевел турбину на холостые обороты, и вдавившийся в ячею

Завесы сугроб свалился на заснеженную поверхность земли. Только сейчас он смог

заметить длинные загнутые когти и зияющие пустотой глазницы.

— Что это сэр... белый медведь? — Майк недоуменно разглядывал находку. — Я

думал, они больше.

— Это медвежонок. — Андерс настороженно оглядывал заледеневшую тушу. —

Он едва метр в высоту, взрослые медведи гораздо крупнее... Диспетчер! Это Очиститель-

2! У нас тут замерзшая медвежья туша! Нужен тягач! — Он нахмурился и добавил: — У

него глаз нет, не пойму, их выбило или сожрал кто...

В этот момент Майк приподнялся на сиденье и прислонился к прозрачной обшивке

кабины, стараясь разглядеть морду замороженного зверя получше. В следующую секунду

откуда-то прямо из-под колес вездехода, поднимая фонтан из снежных комьев, ему в лицо

метнулась крупная тень. Оскаленная пасть ударила в прозрачный борт, желтые клыки

чиркнули по поверхности, оставляя на ней глубокие царапины, и Майк судорожно

отшатнулся, едва не соскочив с кресла на пол.

— О мой бог! Что это?!! — В обшивку ударилась вторая тварь, с яростным визгом

царапая крупными когтями прозрачную поверхность, и он инстинктивно вжался в

сиденье. — Сэр, их много! Пятеро! Нет, шестеро! Откуда они взялись?!

— Мутанты!!! — Андерс невольно отпрянул назад, глядя на то, как взбешенные

твари бросаются на полимерную кабину очистителя, падают на снег и снова рвутся

добраться до людей. — Прятались под снегом! Тушу караулят! — Он рванул к себе

рацию, едва не оборвав витой провод: — Диспетчер! Тревога! Тут стая мутантов, голов

шесть, не меньше! Крайне агрессивные! Нужна помощь! Подайте ток на семьдесят третий

отрезок Завесы, мы попробуем отбиться! Батлер! Меняемся местами!

Он вскочил со своего кресла и плюхнулся на сиденье Майка, бесцеремонно

вытолкнув его прочь.

— Сейчас я с вами разберусь, отродье Холода! — зашипел он рычащему зверью,

снова и снова бросающемуся на засевших внутри вездехода людей. — Диспетчер! Где

напряжение?!

— Ещё тридцать секунд! — откликнулся эфир. — Андерс, осторожнее там!

Броневики будут через пятнадцать минут!

— За пятнадцать минут эти монстры разбегутся по всему Реактору! — не

выдержал Майк. — Почему так долго?!

— Не разбегутся! — успокоил его Андерс, хватаясь за джойстик управления

очистительной турбиной. — Они намереваются сожрать медвежью тушу, и пока не

сделают это, не отойдут от неё и на три метра! Видать, Воронка вырвала медведя из

какой-нибудь расселины в леднике незадолго до того, как выдохлась. Зверье почуяло его

кровь в момент гибели, мутанты способны унюхать её за четыре десятка километров, если

по ветру, а ураган как раз уходил в сторону Могильника! Они пришли сюда ещё до

установления штиля, видал, даже успели немного объесть тушу! А потом мы начали

очистку, их напугал вой турбин, вот они и зарылись под наст!

— Андерс, готово! — заговорила диспетчерская. — Семьдесят третий под

напряжением!

— Получайте, уроды! — Андерс вдавил кнопку пуска, и жужжащая холостыми

оборотами турбина оглушительно взвыла, исторгая из себя бешеный поток воздуха. —

Это вам за старину Барнса!

Полярник кровожадно водил турбиной из стороны в сторону, сбивая беснующееся

от злобы зверье с ног воздушной струей. Её удары сметали мутантов, словно исполинский

пинок, и швыряли их прямо на токонесущую ячею Завесы. Сыпались искры, вспыхивала

шерсть, тварь судорожно билась в конвульсиях и замертво падала с металлических тросов

на снег. За полторы минуты рычащий от азарта Андерс расправился с пятью монстрами,

пытавшимися кружить вокруг очистителя, спасаясь от турбины, но два последних мутанта

оказались сообразительнее своих соплеменников. Хитрые твари спрятались прямо под

вездеходом и принялись остервенело рвать зубами колеса низкого давления.

— Третье колесо по левому борту повреждено! — воскликнул Майк, тыча пальцем

во вспыхнувший на приборной панели тиристорный светодиод. — Они хотят прогрызть

дно!!!

— Не бойся, Батлер, дно стальное, оно им не по зубам! — Андерс прислонился к

стенке кокпита, пытаясь разглядеть, что происходит под колесами. — Ни дьявола не

вижу! А ну, парень, сдай назад! Да порезче! Размажь этих тварей!

Майк торопливо схватился за руль, включил заднюю передачу и вдавил в пол

педаль газа. Очиститель рванулся назад и сразу же подпрыгнул, наскочив на что-то

крупное.

— А-а-а!!! — истошно заорал Андерс. — Вот вам, твари!!! Получайте!!! Батлер!

Теперь вперед!

Перейти на страницу:

Похожие книги