— О, Эндрю! Честно признаться, не сразу узнала тебя. Твоя мама сказала, что ты теперь директор этого торгового центра?
— Да, Джесс, так и есть. А у тебя как жизнь? Решила навестить своего старика?
Я не узнавала в представительном мужчине того долговязого белобрысого парня в круглых очках. Стильная причёска, аккуратная бородка и хорошо скроенный костюм превратили Эндрю в приятного молодого мужчину.
— Избавился от очков, заменил их линзами, — пояснил Эндрю и добавил, — не советую брать эти свечи. Оплывают быстрее, чем ты успеешь пропеть «Happy birthday to you» хотя бы один раз. Лучше возьми вот эти, и на них сегодня акция.
Эндрю помог мне выбрать свечи для торта и ещё кое-какие мелочи, потом посмотрел на часы и улыбнулся:
— С тобой я пропустил свой обеденный перерыв, но перекусить всё равно хочется. Выпьешь со мной чашечку кофе?
— Конечно, Эндрю, — согласилась я.
Не то, чтобы Эндрю мне нравился. Просто я его знала с детства и с ним было так… спокойно, как в разношенных туфлях. Пусть некрасивых и со сбитыми носами, но таких удобных. Мы заняли место у окна в кафе на первом этаже торгового центра и принялись болтать о пустяках, припоминая смешные случаи из детства.
— А помнишь соревнование на лучшую лужайку? — расхохотался Эндрю.
— Когда я вылезла ночью, чтобы изуродовать кусты перед вашим домом и наткнулась на тебя? Похоже, что ты шёл к нашей лужайке точно с такой же целью! — я едва не рыдала от хохота, вспоминая ночную вылазку.
— Сейчас-то я уже могу признаться, что так и было на самом деле…
— Да, а тогда ты сделал вид, что просто решил полить газон. И меня заодно!
— Весёлые были времена, — улыбнулся Эндрю.
Поставив бутылочку с соусом на середину стола, он будто бы невзначай дотронулся до моей руки и накрыл её своей ладонью. Я не стала убирать свою руку.
— Какой странный тип, — задумчиво произнёс Эндрю.
Я проследила за его взглядом и увидела по ту сторону стекла… Джейкоба Фостера. Очень недовольного Джейкоба Фостера.
Глава 22. Джессика
Я вздохнула, потому что Джейкоб двинулся в сторону входа. Через полминуты звякнул колокольчик на двери, а ещё через полминуты Джейкоб самым наглым образом присел за наш столик. На диван рядом со мной, закинув руку на плечо.
— Привет, как жизнь? Я — Джейкоб, — представился мой босс, глядя на Эндрю
Я спихнула его руку с плеча и отодвинулась.
— Эндрю Робинсон.
Эндрю протянул руку, видя, как Джейкоб тянет свою руку к середине стола. Но Джейкоб вместо того, чтобы пожать ладонь Эндрю, схватил бутылочку с соусом и брызнул его мне на салат.
— С соусом, как ты любишь, Джесс, — невозмутимо заявил он, — вообще-то, мы тебя потеряли.
— И зря. Моя ба знает, куда и с кем я поехала.
— Ага, она сказала, что ты уехала с семейной четой Робинсон. А этот…
Джейкоб смерил взглядом Эндрю и процедил сквозь зубы:
— Не похож на семейную чету Робинсон.
— Даже если так, каким боком это касается вас, мистер Фостер? — спросила я.
Зелёные глаза Джейкоба потемнели. На скулах заходили желваки.
— Левым, Джессика. Именно левым боком я прижат к тебе сейчас. Так что поднимай свою хорошенькую попку и дуй в автомобиль.
— Что? Я никуда не поеду… С тобой… С вами… Чёрт! Поставь меня на место!
Джейкоб сгрёб меня в охапку и потащил на выход из кафе.
— Джейкоб, немедленно поставь меня на место!..
Я колотила его по спине. Но ему было всё нипочём. Он поставил меня на асфальт только рядом с автомобилем. Я не выдержала.
— Что ты творишь?
— А ты, Джесс? Сбежала, закрылась от меня в спальне, потом болтаешься с этим хлыщом?
— Ты что, ревнуешь, Джейкоб?
— Ничего подобного, — рявкнул Джейкоб.
— В таком случае это тебя не касается!..
Я попыталась обойти Джейкоба, но он обхватил меня за талию и усадил попкой на капот автомобиля. От разогретого металла поднималось тепло.
— Ну-ка повтори, что меня не касается?
Джейкоб опёрся двумя руками о капот, заключив меня в плен своих рук. Похоже, ему было плевать, что на нас пялятся прохожие. Я смутилась.
— Дай уйти!
— Ни хрена, Джесс. Пока не скажешь, какая муха тебя укусила?
— Понятия не имею. Но даже если и укусила, то она явно не твоего полёта. Она слишком миленькая для такой заносчивой, высокомерной задницы как у тебя, Джейкоб Фостер!
— Что?
Джейкоб изумлённо посмотрел на меня и рассмеялся.
— Ха-ха, очень смешно. Смейся наедине с зеркалом, Джейкоб Фостер.
Неожиданно для меня он обхватил моё лицо ладонями и поцеловал в губы. На парковке перед крупным торговым центром, в час, когда кругом толпилось очень много людей. Джейкоб Фостер целовал меня так нежно и сладко, что я поневоле поддалась ласке его губ. И, чёрт возьми, даже ответила на его поцелуй!..
— Так вот в чём причина, Джесси? — улыбаясь, спросил Джейкоб, — ты восприняла мои слова на свой счёт? Признаюсь, я не подумал, что они могут задеть тебя. Но ты же не будешь отрицать, что твой родной город не идёт ни в какое сравнение с блистательным Лос-Анджелесом?
— Но это не значит…