При встрече с ней он держался спокойно. Поселил в замке, чтобы она познакомилась с его обитателями. Он пошел даже дальше и позволил себе открыть ей двери святая святых — показал клинику. Не нужно было этого делать. Но иного выхода он тогда не видел. Девушка смотрела безумными глазами в такие же безумные глаза пациентов, и в ее взгляде светилась надежда. Страстная, отчаянная, нечеловеческая надежда. Он показал ей всех. А она? Поверила ли она ему?

Дюбуа понял, что совершил ужасную ошибку. Не нужно было ему признаваться, что это он тогда навешал ее мать. Мало ли похожих людей на свете?

Правда, с тех пор он почти не изменился. Но все равно. Нужно было стоять на своем. А что теперь?

Пьер Грати тогда перехватил Барбару, и, кажется, ему удалось ее убедить. Или это только кажется? Она уехала. Но ведь она может приехать снова! И не дай Бог, расскажет кому-нибудь о том, что видела его и кто он такой на самом деле. Не нужно было ее отпускать.

Нужно было все рассказать Хозяйке. Но Пьер Грати запретил это делать. Может быть, он был прав. Она и так слишком нервничает из-за последних экспериментов. Однажды, впрочем, Жану показалось, что Элен почувствовала: от нее что-то скрывают. Но случайно встретиться с дочерью она не могла: они с Пьером об этом позаботились.

А исследования нужно завершать… Не вовремя приехала эта девочка, ох, как не вовремя!..

Когда подъехала полицейская машина, миссис Саймон уже взяла себя в руки, и глаза ее были совершенно сухими. Она молча проводила взглядом толстенького коротышку-лейтенанта и его помощника, которые направились к «мерседесу».

Молодой полицейский бегло осмотрел тело и присвистнул.

— Похоже, он пролежал тут всю ночь, — сообщил он своему командиру.

— Зачем вы трогали тело? — недовольно задал де Верра свой первый вопрос женщинам.

Миссис Саймон гордо вскинула голову и взглянула на лейтенанта сверху вниз.

— Это мой муж, — сказала она.

— Вот как… — Лейтенант смутился. — Однако, как прикажете восстанавливать картину преступления?

— Это нетрудно, — сказала старая дама твердо. — Пуля попала в висок. Неуправляемый «мерседес» вынесло с дороги. Очевидно, что стреляли из другой машины. Или вы полагаете, что можно попасть в идущий «мерседес» из-за дерева?

Коротышка покраснел.

— Я пока ничего не полагаю. Грийе, запиши имена дам и проверь у них документы. Я очень сожалею, мадам, — спохватился он, обращаясь к миссис Саймон.

— Я обойдусь без ваших соболезнований, лейтенант, — сказала она.

— Как вы здесь, кстати, оказались? — спросил де Верра, сняв фуражку и вытирая платком свою уже не скрываемую никаким парикмахерским искусством лысину.

Миссис Саймон сдержанно объяснила. Лейтенант кивал головой и все более смущался, особенно после того, как она назвала себя — известность ее не обошла и это тихое местечко.

Де Верра чувствовал себя не в своей тарелке, чтобы не сказать большего.

— Странно, — пробормотал помощник.

— Что? — лейтенант обрадовался возможности прервать свой тягостный разговор со знаменитой миллионершей.

— Дорога здесь слишком узкая. Обгон почти невозможен. Нужно быть невероятным виртуозом, чтобы обогнать машину да еще и попасть точно в цель. Это под силу только серьезному профессионалу.

— Или удачливому дилетанту, — проворчал де Верра. — Есть какие-нибудь следы на шоссе?

— Нужен эксперт. На первый взгляд, никаких следов. Даже той машины, на которой приехали дамы.

Лейтенант вздохнул и подошел к полицейской машине. Неуверенным движением он взял телефонную трубку и вызвал управление города.

— Говорит де Верра из Интерлакена. У нас тут… убийство. Какие, к черту, шутки! Я знаю порядок, да….. Если я скажу «нет», вы что, не станете ему сообщать?… Ну так не болтайте чепухи. Сейчас нам нужны эксперты. Срочно. По шоссе скоро пойдут машины. Да, двенадцатый километр от замка. — Он бросил рацию на сиденье и уставился на серый «мерседес». — Грийе!

— Да, господин лейтенант!

— Придется поставить заграждение. А все машины отправлять в объезд.

Но это невозможно… Отдыхающие поедут в город… Они не смогут туда добраться даже в объезд.

— Вы что, первый год служите в полиции? — закричал коротышка. — Ничего с ними не случится! Поедут по канатной дороге. У нас не каждый день случаются убийства. Это вам не Корсика!

Помощник вздохнул и полез в багажник за запрещающим знаком.

— Миссис Саймон, — хмуро спросил лейтенант, — вы кого-нибудь подозреваете?

— Нет.

— Это все, что вы можете сказать?

— Да.

— Я так понимаю, вы собирались в Англию? — пробормотал де Верра.

— Да.

— Надеюсь, вы понимаете, что вам придется задержаться здесь, пока не будут выяснены некоторые обстоятельства…

— Я должна похоронить мужа, — сказала миссис Саймон.

— Я сделаю все возможное, чтобы процедура не затянулась. Дня два — не более…

— Хорошо, — тихо сказала старая леди.

Они сидели у камина роскошного коттеджа, который миссис Саймон сняла в деревне у озера и только крепко сцепленные пальцы выдавали огромное напряжение одной из самых богатых женщин мира, теперь — вдовы.

Жаклин украдкой посматривала на нее, но не решалась начать разговор.

Миссис Саймон слабо улыбнулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеркала любви

Похожие книги