— Совсем неплохо! — Жаклин еще продолжала смеяться, но какая-то часть ее подсознания уже посылала ей сигнал тревоги. Девушка схватила Дюбуа за руку и потащила танцевать, чему тот был несказанно рад, но при этом она все-таки пыталась понять, что случилось.

Все окружающее не претерпело никаких изменений: так же танцевали пары, прыгали черти и ведьмы, арлекины и коломбины, веселые раскрасневшиеся лучники-официанты разносили напитки. Так же весело играла музыка. Над головой то и дело вспыхивали фантастической красоты фейерверки. Жаклин закружилась с Дюбуа в быстром вальсе, и в череде мелькающих лиц вдруг возникло и пропало знакомое лицо. Жаклин резко остановилась.

— Простите, Жан, у меня что-то слишком закружилась голова, — сказала она, виновато улыбаясь.

— У меня, признаться, тоже, — засмеялся он. — Может быть, прогуляемся вдоль озера? Или, еще лучше — хотите покататься на лодке?

— На лодке меня укачает, — в ответ засмеялась она. — А вот прогуляюсь с удовольствием.

Они протиснулись сквозь ликующую толпу и вышли за пределы площадки, на которой резвился и бушевал карнавал. Жаклин огляделась. По берегу озера гуляли пары, предпочитающие более спокойный досуг. Какие-то мальчишки, видимо, местные, плескались у берега в воде, с громкими криками приветствуя вспышки фейерверка. Здесь же на берегу расположились торговцы, предлагающие вино и сувениры местного производства. Похоже, они извлекали изрядную пользу от таких вот мероприятий заведения мадам Брассер. Жаклин слушала легко льющуюся речь Жана, а в голове стучало одно: показалось или нет? Показалось или нет? Ну не сошла же она с ума?

— Вы чем-то обеспокоены? — спросил Дюбуа, на половине фразы прервав свой рассказ.

— Нет, с чего вы взяли? Просто показалось, что увидела знакомую.

— А… ну, это не исключено. Сюда многие приезжают на уик-энд — просто поглазеть на наши праздники.

— Наверное… Но хотелось бы убедиться, не померещилась ли она мне.

— В чем же дело? Давайте поищем.

Они вернулись обратно и стали прогуливаться вдоль праздничной площадки. Хохот, веселый визг и гам на фоне громкой музыки создавали впечатление огромного бедлама. Жаклин начала уставать от этого веселья. Она недовольно отвернулась от слишком назойливого парня в сомбреро, предлагающего пирожки и пиво, и увидела. Увидела Барбару. Или девушку, очень похожую на нее. Все окружающее и все звуки на секунду исчезли из сознания Жаклин.

— Прелестно, — пробормотала она.

— Что? — спросил удивленный Жан.

— Пиво с пирожками. И сомбреро.

Жан Дюбуа посмотрел на нее с подозрением.

— Не смотрите на меня так, со мной это случается. У меня настроение очень резко меняется. От любой мелочи.

— Мы его уволим, черт возьми! — сказал Дюбуа. — Если он способен портить настроение нашим гостям.

— Бросьте, может быть, кому-то он, наоборот, его поднимает.

Во время этой бессмысленной болтовни Жаклин украдкой наблюдала за девушкой, которая прошла вдоль площадки и подошла к коренастому лысоватому мужчине средних лет. Тот обнял ее за талию и они направились в сторону парковки машин.

— Прелестно, — пробормотала она и пошла следом за парочкой.

— Жаклин, вы куда? — обиженным голосом спросил Дюбуа.

— Прогуливаюсь. Ищу знакомую. Вы идете со мной?

Они подошли к парковке. Девушка, похожая на Барбару Деново, и мужчина с явно коротковатыми ногами садились в машину. Жаклин запомнила номер. Марку запоминать не требовалось — красный «феррари», последняя модель. Машина, подходящая скорее для юных пижонов, чем для такого унылого дядечки. Впрочем, он, может быть, в душе юный пижон.

— Опять увидели знакомых? — спросил Жан.

— Да нет. Красивая машина.

— Да, неплоха. Но ваша, на мой взгляд, ничуть не хуже…

Она перестала слушать Дюбуа. Итак, если это Барбара, то она жива. И не находится в клинике. В таком случае миссис Саймон обозналась. И это вселяет надежду. Может быть, ей и не угрожает никакая опасность. Но что она здесь делает? И кто этот мужчина?

Да, без помощника здесь обойтись трудно. Нельзя быть одновременно на виду и заниматься тайными расследованиями. Единственный вариант — обратиться в полицию. Но ей не понравились здешние полицейские. Нерасторопность, выработанная чуть ли не веками безделья, удручала. Нужно было обращаться к тому каналу, которым Жаклин до поры до времени не хотела пользоваться.

— Пожалуй, отправлюсь к себе, — проговорила она вслух. — Не думала, что способна уставать от таких потех.

— Позволите вас проводить? — спросил с надеждой Дюбуа.

— Не стоит, наверное. Вполне доберусь сама.

— Может быть, вы все-таки переберетесь в замок?

— Я подумаю. — Жаклин мягко прикоснулась к плечу Жана. — Спокойной ночи.

— Жаль, что вы не хотите разделить ее со мной.

— После вчерашней ночи я хотела бы немного отдохнуть от компании.

— От моей компании?

— От любой. Не сердитесь.

Придя в свой коттедж, она набрала номер телефона и назвала номер машины, в которую садилась Барбара. Ответ, полученный примерно через полчаса, озадачил ее. Она попросила собрать полную информацию об этом человеке в Лионе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеркала любви

Похожие книги