Я хотел состояться. И стал.А зачем?Я хотел выделяться. И встал.А зачем?Я хотел удивляться. И вновь удивляюсь,Почему собираюсь и снова пытаюсьЧем-то стать. Кем-то быть.Но в итоге — ничем.Чтоб песком на ветру полететь,Не стараясь.Он ведь тоже не знает  — куда и зачем?Как слова, что нежданно упали,Слетаясь.<p>«Приятна пожеланий благодать…»</p>Приятна пожеланий благодать.Но все-таки придется признавать,Заложенную властью и природой,Галиматью очередного года.<p>«Смотрю открытыми глазами…»</p>Смотрю открытыми глазами,Вдыхая утренний надой,На благодать под небесамиИ ноги в тазике с водой.А где-то женщины басамиО распрекрасном шелестят.И сами, вроде как с усами,Поскольку бриться не хотят.Повсюду божия росаИ даже ангелы в трусах.А я вдыхаю благодать— Еб-на мать…  Еб-на мать…<p>«Самурай мозги не пудрит…»</p>Самурай мозги не пудрит,Как другие фраера.Меч за пояс, в хвостик кудриИ по гейшам — до утра.А наутро неспростаПудрит разные места.<p>«Подумаешь, какая-то печаль…»</p>Подумаешь, какая-то печаль.Как будто троеточие вначале.Подумаешь. И не было печали.А только дождь, стекающий с плеча.Подумаешь… Какая-то беда.Но если переспать её с рассветом,Взглянув в окно, под кофе с сигаретой,Окажется, что это — ерунда.Подумаешь… Какой-то там бином.Разорванные страсти и порывы.Подумаешь.Пока родные живы,Не стоит даже думать об ином.<p>«Природы бесконечная игра…»</p>Природы бесконечная игра:Бревно мечтает превратиться в кошку.Ее хозяйка — в яркую обложку.Его хозяин — в жизнь позавчера.А кошка — в утешение двора,Чтобы бревном проспаться понемножкуИ загудеть до самого утра.Так и живут, друг с другом.Понарошку.<p>«Пот надоело вытирать со лба…»</p>Пот надоело вытирать со лба.И злоба за спиною надоела.Мне дела нет до тех, кому есть делоЧто, забирая, дарит нам судьба.У них на все раскатана губа.Но алчнее — терзающие тело.Их черные усилия на белом.И гербовых бумажек ворожба.Раб власти низменней безвластного раба…<p>«Она считала благородным…»</p>Она считала благородным,Когда муж правильный и модный.Не пьет, не курит, гладко бритИ по-японски говорит.— А почему не по-английски? —Спросил я, наливая виски.— И почему без бороды? —Добавил содовой воды.Она ответила, белея:— Я об их женах сожалею.Мой муж не будет с бородойХодить. Как я, с моей п…С тех пор я сожалею тоже,Глядя на глаженные рожи.Хотя не знаешь никогдаКого скрывает борода.<p>«Кому-то перепачканность судьбой…»</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги