Ясно было, что ситуация гораздо сложнее и запутанней, чем мне казалось прежде. Это не просто демонстрация силы, как утверждает Ян, тут явно замешано немало факторов. Пока надо действовать проще: отправлю Яна в город, чтобы тот поискал запасы лекарства у местных лекарей. Наверняка в Гернборге с этим лучше, чем в нашем захолустье. Это хоть на время поможет Айрис, а я смогу думать, что делать дальше.
Мои размышления прервал стук распахнувшейся двери.
— Леди Авелина, — пробасила моя «служанка», врываясь в комнату с большим кувшином.
Ян протиснулся в проход со своим широким подолом, пяткой лихо пнул дверь, захлопывая, и шумно выдохнул.
— Мне кажется, Марианна, — осмотрела я его живописный вид, — что из всех девушек его светлость больше всего запомнит именно тебя. Я бы точно запомнила.
Я с трудом подавила смешок, глядя на возмущенно горящие глаза старого друга. Он пытался сдерживать свои движения, неловко приседал в реверансах, опускал глаза в пол, но как не замечать своеволие на лице могучей служанки? Может, хоть губы ему накрасить? Хотя нет, это еще больше заставит всех на него смотреть.
— А я думаю, — деловито прошел Ян к позолоченному тазу для умываний, — что его светлость глаз от вас оторвать не мог! И не только из-за сережек.
— Для меня такая честь — быть замеченной самим герцогом, — мило улыбнулась я. — Не правда ли, Марианна?
— Может, помочь вам раздеться, госпожа? — Ян угрожающе навис надо мной и кровожадно улыбнулся.
— Знаешь! Похоже, мне нужна отдельная комната для служанки.
— Похоже, это не поможет, — Ян вдруг хмыкнул, присел и придвинул таз с горячей водой. Стащил с меня туфли, невзирая на сопротивление, и окунул мои уставшие ноги в горячую расслабляющую воду.
— Перестань.
— Не дергайся, — он вдруг понизил голос до такого, что я его едва слышала. — За нами следят, за обоими. Не знаю, что ты именно наплела герцогу, но он явно взял тебя и меня заодно на особый счет. Несколько слуг не спускают глаз с наших покоев. К другим претенденткам такого внимания я не заметил. Так что одна ошибка — и нас отправят обратно.
Похоже, ему пока ничего не удалось разузнать — слишком много внимания мы привлекли. А я понадеялась, что смогла отвлечь опасного противника. Оказалось, он лишь приставил стражу. Жаль, сейчас не помешали бы новые сведения. Чуть более надежные, чем слухи и догадки про разоренные деревни.
— Тогда и ты не делай глупости, — шепнула я могучей «служанке» и слегка ткнула его в плечо пальцами ног, на что тот шутливо ахнул. Но я сделала самый грозный вид и уже серьезно бросила: — И не выходи из роли, дорогая Марианна.
Глава 10
В кабинете тихо потрескивал огонь. Сегодняшний день — день первого испытания для кандидаток в невесту — выдался необычайно морозным. В городе дым густо валил из каждой трубы, река промерзла так, что рыбаки уставали резать лед, чтобы выловить хотя бы маленькую рыбку. Во дворце окна покрылись узорами, и к дровам, постоянно подбрасываемым в очаги, пришлось добавить согревающие заклинания от придворных огненных магов.
Я закинул ногу на ногу, сидя у камина и читая письма. Меня холод не беспокоил совершенно, но надо было позаботиться обо всех многочисленных жителях дворца, включая драгоценных гостей. Подданные за моей спиной и так без приязни поминали герцогский ледяной нрав. Не хватало еще заморозить кого-нибудь в буквальном смысле.
К тому же в кабинете находился человек, которому тепло требовалось особенно. Алард с кряхтением вытянул ноги, придвигая их поближе к огню.
— Ох, мои старые кости… Сидел бы так и сидел весь день, а должен скакать по дворцу, как мальчик. Все-таки сделать меня распорядителем отбора было плохой идеей. Я старый вояка, куда мне разбираться в тонких материях вроде герцогской женитьбы?
— Это была твоя идея, Алард.
— Это была
Я только улыбнулся, открывая очередное письмо. Друг и наставник ворчал все время — и то ему не так, и это, и даже собственные предложения дурны.
Алард старел. Много лет назад, когда он, многообещающий боевой маг, разругался с моим отцом и нашел меня, еще мальчишку, среди прислуги в доме одного из провинциальных аристократов, Алард был стройнее и живее, а в его волосах тогда было почти не найти седины. Его серые глаза, запомнившиеся мне более яркими, чем сейчас, горели гневным огнем. Ох, как он костерил предыдущего герцога! И как легко мне, неопытному и нищему юнцу, было увлечься его словами — жесткими, хлесткими, а особенно сладкими обещаниями власти и достатка.
Правда, тогда я совсем не рвался к трону. Меня больше влекли магия и сила, которую она дарила. Я попросту не верил, что кто-то во дворце может всерьез принимать бастарда, рожденного от служанки.
И вот, посмотрите-ка, где я оказался… Жаль, мать до этого не дожила. Она не видела и того, как меня отыскал Алард, — скончалась, когда мне едва исполнилось пять лет, так что он в каком-то смысле заменил мне обоих родителей.