Уже через пятнадцать минут он, а за ним и Венсан были на мосту. Бегом они преодолели расстояние над рекой и принялись спускаться. На спуск ушло меньше времени, и в 22:00 они уже приступили к установке бомбы.

На этой стороне Ева и Соланж наблюдали за методичными действиями Сесара. Наконец он вытянул шнур запала и обернулся.

– Здесь должен остаться только один человек, чтобы запалить шнур.

Он смотрел прямо на них. И Ева даже переглянулась с Соланж, ибо он совершенно очевидно ожидал, что они спустятся. Но они не сдвинулись с места.

– Нет, этим человеком будешь не ты, – твердо сказала Соланж.

Он слегка улыбнулся.

– Почему же не я? Я лучше знаю, как обращаться с этим устройством.

– Я тоже знаю. Ты научил нас.

– Но я мужчина. И первым я должен рисковать.

– Но ты хромой!… Прости, – она даже побледнела, испугавшись, что обидела его. – Я хочу сказать, что твоя нога не позволит тебе быстро убежать. Или тебя могут заметить из поезда.

– Я прекрасно рассчитываю свои силы.

– Извини, Сесар, – вмешалась доселе молчавшая Ева, – но Соланж права. Тебе тяжело будет спуститься с холма и добежать до леса. Это должен быть кто-то из нас. И Венсан бы сказал то же самое.

– Мне плевать, что сказал бы Венсан.

Он почти в отчаянии взглянул на бледное лицо Соланж, почему-то предчувствуя, что рисковать будет именно она.

– Пожалуйста, подумай, Сесар, – мягко произнесла Соланж.

И он был вынужден сдаться. Они спустились с холма и спрятались на пригорке в тени кустов и возвышающихся ввысь крон деревьев. Соланж осталась на этой стороне моста. А с другой стороны остались Венсан и Ксавье.

Ждать пришлось ужасно долго, так что некоторых уже начало клонить в сон. На этом холодном клочке земли не спалось только Еве, которую и сейчас мучила бессонница, и Сесару, который, не отрываясь, смотрел на опоры моста, стремясь различить светлую женскую фигуру.

В 01:30 полудрему согнал далекий звук постукивающих о рельсы колес. Венсан резко поднял голову, затем переглянулся с Ксавье. Тот кивнул, и его старший товарищ, чиркнув спичкой, поднес ее к запалу.

Соланж встрепенулась. Она почувствовала, что дыхание ее стало прерывистым, а руки задрожали, когда она поджигала свой запал. Как только устрашающий огонек шустро побежал вверх по шнурку навстречу шумящим от приближения поезда рельсам, она вскочила и бросилась вниз по склону.

Сесар наблюдал за ней, судорожно сжимая в кулаках землю. Даже Еве передалось его волнение. Наконец Соланж достигла их пригорка. Поезд в этот миг уже мчался по мосту. В следующую пару секунд два мощных взрыва сотрясли землю, разрывая вагон и рельсы на части.

Сесар ухватил Соланж за руку, и она упала рядом с ним, зажимая ладонями уши.

* * *

Ночь была беспокойная. Только часам к трем им удалось добраться до дома. Уснуть смогли далеко не все. Сесар начал засыпать, когда на востоке уже забрезжил рассвет.

Он не поднялся ни в шесть утра, как обычно, ни даже в восемь. Уже ближе к девяти Ксавье, который обычно не вмешивался в его дела, робко постучал в дверь, а затем просунул свою голову в щелку.

– Разве ты не идешь сегодня на работу?

– Нет, не иду.

– Почему? – удивился Ксавье.

Сесар приподнялся и сел на постели.

– Хорхе предупредил, что, если сегодня никого не будет, то завод встанет ровно на один день и немецкое оружие в этот день не сойдет с конвейера.

– А если другие придут?

Сесар пожал плечами.

– Будем надеяться, что никто не придет.

Но страх оказался сильнее. Чтобы прокормить семьи, и из опаски навлечь на себя проблемы с гестапо, многие отказались от своих идей.

Работу саботировали всего пятнадцать человек. Следующим утром рабочих выстроили в одну линию, а саботажников, называя поименно, заставили сделать шаг вперед.

– Сесар Моралес.

Он также вышел из колонны, исподлобья глядя на управляющего, который, хоть на нем и не было немецкой формы, слишком уж напоминал всем своим видом и поведением какого-нибудь офицера СС.

– Вы все уволены. Убирайтесь отсюда к чертовой матери и радуйтесь тому, что так легко отделались.

* * *

О саботаже на заводе Соланж узнала вскоре после увольнений. Она даже чувствовала свою вину, словно в чем-то была ответственна за поступки отца. Ей было мучительно стыдно. В очередное воскресенье она обратилась к Сесару, улучив короткое мгновение, когда их больше никто не мог слышать.

– Я знаю, что случилось на заводе…

Она толком не знала, как к нему обращаться, ведь он был значительно старше нее.

– И я, и Хорхе, – мы оба уволены.

– О… мне очень жаль. Мой отец не должен был так поступать, – в растерянной беспомощности сказала она.

– Он слеп, – коротко произнес Сесар.

Соланж отвела взгляд, и невольная улыбка тронула ее черты. Ей было странно и вместе с тем приятно, что этот человек не винил Варенкура, который оставил его на улице, что прощал, списывая все грехи на слепоту. Казалось, он никого ни в чем не винил.

* * *
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги