Передо мной расступались, недовольно ворчали, дамы зажимали носы, кому-то даже потребовались нюхательные соли. Один джентльмен стал кликать патрульных, но я уже свернул в проулок и вышел на улицу Бейкер.

Хозяин бакалейной лавки – мужчина высокий как шпала и такой же худой – сидел на улице под зонтиком и читал газету. Меня прямо обдало волной жгучего недовольства с его стороны, и я расслышал что-то про пироманов.

Ну вонял этот дрыхгский гуль, ну капало с мешка. Когда все успели стать такими чистоплюями? Не так давно только перестали выливать из окон ночные горшки. Хотя в кварталах у пристани и в рабочих районах все еще стоит время от времени поглядывать наверх, когда проходишь мимо.

Франческа Потс так резво распахнула двери, как будто караулила под ними.

– Опять мерзость какую-то приволок! – она посторонилась, пропуская меня.

– Еще свеженький, ардара Потс, – я помахал мешком. – Пришлось на части разорвать, уж больно живучий попался.

– Ох, – схватилась за сердце домоправительница. – Избавьте меня от подробностей, молодой человек. И не смейте совать эту пакость в мой холодильный шкаф! Слышите?!

Я быстро поднялся по лестнице и скрылся в общей гостиной. Фергюс давно превратил ее в свой рабочий кабинет и потому запашок тут стоял почище, чем на заводе по переработки ворвани. Смердящий трупоед в мешке просто букет цветов посреди дымящихся чашек, мензурок и колбочек.

Я бросил добычу на стол перед согнувшимся у микроскопа другом. Клайд встрепенулся, снял очки и подслеповато прищурился.

– Наконец-то! Мне как раз не хватало вытяжки из мозжечка, – обрадовался друг, с энтузиазмом развязывая тесемки. Выглядел он как ребенок, получивший заветный подарок на именины. – Это будет лучшее лекарство от мигрени, вот увидишь.

– Ты главное сохрани в тайне часть ингредиентов.

Ученый чародей посмотрел на меня как на умалишенного. Снова водрузил на нос очки и удивленно крякнул. Весь вчерашний день Фергюс проспал, а утром был очень увлечен своими формулами и даже не заметил, как я уходил. Сосед он неплохой, тихий, только вот грязь постоянно разводит.

– Эк тебя приложили! И знаки чудные-то какие.

– Знаешь, что это такое и как от него избавиться? – я забрался на стул и отодвинул колбу с ярко-зеленой жидкостью.

– Жжется? Чешется?

Я кивнул.

– Смею предположить, что это один из вариантов магической сделки, – Клайд задумчиво почесал затылок, – но не уверен. Во что ты ввязался, Дрейк?

– Узнаю через пару часов, – я хлопнул ладонью по столешнице и склянки отозвались не дружным звоном.

Клайд равнодушно пожал плечами и вернулся к работе.

– Там кстати твой фрак из швейной мастерской принесли, ардара Потс забрала.

Внизу пахло свежезаваренным ромашковым чаем и выпечкой. Франческа перебивала запахи опытов Фергюса всеми возможными способами. Женщина с железными нервами и твердой рукой. Для меня оставалось загадкой, почему она до сих пор не выселила нас на улицу за столько лет. А еще, мы бы тут с голоду умерли без ее стряпни.

– Фрак я отутюжила, – ардара Потс не глядя ударила меня по руке, когда я потянулся за горячей ватрушкой на блюде. – Это не для вас. Сегодня заседание клуба.

Франческа и несколько ее близких знакомых состояли в клубе писателей-любителей. Долгими вечерами они обсуждали литературу: современных авторов-коллег, классиков, а сама уважаемая ардара зачитывала своим друзьям занятные детективные байки, основанные на моих рабочих рассказах. Знатно их приукрашивала, отчего слушатели приходили в восторг. На днях Франческа пыталась вытянуть из меня новости о загадочном маньяке, а вчера увидев мою изувеченную физиономию, очень обиделась, когда я ничего не рассказал.

Я снова попытался стянуть сдобный калач и снова получил по рукам. Блюдо выдернули у меня из-под носа и переставали на дальний стол, ближе к окну. Видимо, она все еще обижалась.

В дверь постучали. Франческа сделала вид, что не слышит и увлечена готовкой. Мне пришлось идти открывать.

Нарушительницей спокойствия оказалась моя коллега Кристин – ловчая чародейка и тайная любовь Фергюса. Друг сох по обворожительной стройной блондинке с взрывным характером, но в чувствах не признавался, а в последнее время даже ничего у меня не выпытывал. Совсем заработался.

– Сотню дрыхгов тебе под хвост, Дрейк! – блондинка на пороге сморщила прелестный носик, зло сощурила зеленые глаза. – Я этого грайвера целое утро вылавливаю. Мне Бойл все уши прожужжал, что завелась пакость в старом амбаре на конюшнях. И что? Я пришла, а там только запах и остался. Думала, удрал, паразит, сейчас паника начнется. А это ты поработал, да еще так грязно! Там на Малой площади весь фонтан в черной кровищи и смердит.

– Прикажешь пойти убрать? – я лениво привалился плечом к открытой двери.

– Где гуль?

– У Фергюса, – пришлось посторониться, чародейка бесцеремонно направилась наверх, – если хорошо попросишь, может он и поделится… тем, что останется.

Решив не мешать голубкам делить добычу, я пошел переодеваться. Криков и воплей разгневанной ловчей слышно не было, а значит эти двое смогли договориться.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги