Конечно, Алард знал, что Дэниель бесится из-за его опеки. Но лорд не мог оставить давнего друга без защиты. Они с детства знакомы, вместе обучались в школе при замке. И если прежнего магистра Аларду было просто жаль, то смерть Дэниеля нанесет лично ему слишком тяжелую душевную рану.

— Но в замке мне ничего не угрожает, — не успокаивался сюзерен. — Дворцы защищают своих правителей, ты это прекрасно знаешь. Твои люди увязались за мной из чистого любопытства и следовали по пятам даже в замке, пока я их не отослал.

Снова? Алард едва удержался от того, чтобы не закатить глаза. Но просто прервал возмущения друга.

— Дэн, хватит менять тему. Может, все-таки просветишь меня? Весь замок на ушах из-за твоей незнакомки.

Дэниель недовольно буркнул, что-то по поводу того, как его достали собственные вассалы, но все же рассказал историю принцессы.

Алард выслушал его рассказ молча, из плотно сжатых губ не вырвался ни один возглас, а на лице не отразилось эмоций.

— Ты сейчас скажешь, что это очередная ловушка «королевского двора», — решил предупредить Дэниель логичные выводы друга. — На этот раз ты ошибаешься.

Алард, казалось, даже не удивился.

— Почему, позволь узнать? — криво усмехнулся он. — Может, потому что в Симфонии полно симфов, которые ежедневно появляются из воздуха в замке? — съязвил лорд. — И целые стаи почти говорящих ворон, конечно же.

Дэниель послал недовольный взгляд и стукнул ладонью по столу, прерывая тираду лорда.

— Не стоит так иронизировать. Я верю Крис. Слишком много совпадений.

— Каких, ради Всезнающего? — прервал его Алард. — Девушка появляется из ниоткуда и ничего не помнит. Очень удобная позиция, не находишь? Потом появляется птица и к принцессе, о чудо, возвращается память. Ей, оказывается, нужно спасти симфов, которые исчезли пятьсот лет назад. Ты сам понимаешь абсурдность всего этого?

Алард уже забыл все сковывающие его запреты и отчитывал магистра, как нашкодившего ребенка. Но Дэниель сегодня не собирался отступать. Он смерил разошедшегося лорда таким высокомерным взглядом, что Алард резко замолчал, скорее от удивления, чем преисполнившись почтения.

— Тебе должно быть достаточно того, что я ей верю. И завтра ты расскажешь Крис всё, что знаешь о четырех расах. А потом займешься её обучением.

Алард пораженно открыл и закрыл рот. Поднялся со стола, вытянувшись по стойке смирно и язвительно спросил:

— Это приказ? — самолюбие недовольно ощетинилось.

Дэниель колебался недолго.

— Да.

Алард тихо хмыкнул, выдержал паузу и склонил голову в почтительном поклоне.

— Не смею ослушаться, — покорно ответил он.

Только по холодному взгляду лорда Дэниель понял, что Алард не на шутку оскорблен. Гость молча собрал свои вещи и направился к двери.

— Ал, — окликнул его Дэниель, жалея о резком приказном тоне.

— Если решил выступить в роли сюзерена, так держись её до конца, — сухо ответил лорд, не оборачиваясь. — Я буду завтра в южном крыле, приводи принцессу.

Алард, пытаясь справиться с раздражением, не заметил, как череда коридоров вывела его к небольшой дверце в южной башне — его единоличные владения на время пребывания в замке. Несмотря на серебряное кольцо симфов на руке, он очень редко бывал в своём дворце. Обычно появлялся утром, раздавал распоряжения, выслушивал требующие его вмешательства проблемы и возвращался в замок, где под его началом числилась школа для будущих правителей.

Аларда в Озерах считали самым опытным магом. Он стал лордом раньше других, едва закончив обучение в замковой школе. Сумел собрать небольшую библиотеку, оставшихся от симфов книг. Некоторые приходилось добывать в буквальном смысле боем. И на сегодняшний день мог смело назвать себя магистром универсальной магии. Мечтал полностью посвятить себя магии, опытам и экспериментам, но обстоятельства вносили коррективы в его планы. Озера раздирала война, а у Дэниеля слишком мало опыта, чтобы справиться с таким сильным врагом, как магистр «королевского двора». Поэтому Алард в который раз откладывал опыты на потом и самолично отправлялся с отрядом верных людей патрулировать окрестности. Или участвовал в малом совете, которые так часто собирал Дэниель.

Алард снял магическую защиту с двери, вошел в свои владения. Школяры уже давно спали, как и преподаватели. В южной башне было тихо. Алард прошел в свои покои. В небольшой комнатке, повинуясь взмаху его руки, один за другим зажглись факелы. Их тусклый свет осветил почти убогую обстановку: голые стены, пару стульев, стол, кровать и сундук, в который мужчина тут же сбросил доспехи, одежду, и меч. Обычно он никогда не обращался с вещами так небрежно, но сегодня не было ни сил, ни желания аккуратно все укладывать и начищать до блеска. День выдался сложным. Он всё утро провозился во дворце, мелкие напасти одна за другой сыпались на голову, а вечером его отряд заступал на дежурство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обсидиановая вселенная [=Сага о симфах]

Похожие книги