— Может быть. Я правда старался особо не обращать на это внимание.

— Звучит правдоподобно, — сказала Пибоди, когда они спускались по еще одной лестнице.

— Ему бы пришлось изрядно потрудиться, чтобы переодеть ЛК и задушить их, учитывая жену и двоих пугающе похожих детей.

— Близнецы действительно могут быть пугающими.

— Именно. Большая часть искусства в той квартире — детские рисунки, семейные фотографии. Не похоже, что он был любителем искусства. И мы легко можем подтвердить, что он был в театре в момент смерти.

Когда они вернулись к машине, Ева дала Пибоди знак сесть за руль.

— В лабораторию. По пути я уведомлю мать.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Мать Бобби заплакала. Она выглядела и звучала покорно, затем снова расплакалась.

— Бобби всегда шел своей дорогой. После смерти отца его уже ничто не могло остановить. Он был хорошим сыном и хорошим братом для Рэйчел. Он приходил ко мне почти каждое воскресенье. На мой последний день рождения он повел меня в шикарный ресторан в городе, хотя я и говорила ему, что не стоит тратить деньги так. Но он никогда не позволял мне приходить к нему туда, где он жил. Говорил, что это не место для меня и что это временно. И он никогда никому не причинял зла. Я не понимаю, зачем кому-то было причинять боль ему.

— Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы разобраться в этом, — сказала Ева.

— Мне нужно его увидеть. Мне нужно сказать об этом его сестре, и нам нужно приехать к нему. Мне нужно заняться его делами сейчас.

— Да, мадам. Вас известят, как только это станет возможным. Вам нужна будет помощь с транспортом?

— Нет, я знаю, как добраться, — вытерла глаза. — Я могу добраться до моего мальчика. Если вы найдете того, кто забрал его так, скажите им, что у него была мать, которая его любила. Скажите им, что Бобби был хорошим сыном и хорошим братом.

Когда Ева закончила, она просто сидела немного в тишине.

— Никто, кто не сталкивался с уведомлением о смерти, не понимает, каково это — делать такое.

Ева покачала головой:

— Нет, наверное, не понимают. Нам нужно что-то от Харво, с чем мы могли бы работать. Такое не найдешь на углу улицы, черт возьми.

— Если кто и сможет это выяснить, так это Харво.

— Надеюсь на это.

Когда они пришли в лабораторию, Ева сразу направилась к Дику Беренски. Главный лаборант катался на стуле вдоль длинного стола, наклонив яйцеобразную голову, паукообразные пальцы стучали по клавишам и касались экранов.

Он посмотрел вверх и устремил на Еву маленькие глазки.

— Догадывался, что ты зайдешь сюда сегодня утром потрепать мне нервы.

— Меня не интересуют твои нервы. Чем он травил жертв?

— Я как раз смотрю, есть ли то же самое во второй жертве, да? Чем он травил Калвер? Смесью секобарбитала и фенобарбитала. Один — короткого действия, действует около пятнадцати минут, другой — длительного, действует до двенадцати часов.

— Зачем смешивать?

— Не могу сказать. Один из них справился бы с задачей. Возможно, он хотел, чтобы сек начал действовать быстрее — но хотел быть уверен, что у него будет достаточно времени, поэтому и сделал коктейль.

— Да, подходит. Что еще?

— Он использовал порошок. Размалывал таблетки. Может, получил рецепт, потому что использовал медицинский класс для обоих. Размалывал таблетки, смешивал порошки и добавлял в вино.

Что-то зазвучало, и он повернулся.

— Да, да. То же самое и у сегодняшнего гостя. Та же смесь, не точная, не в том же количестве, но близко. Оба уже немного выпили вина. Добавить это? Они быстро отключаются и, вероятно, спят часа четыре, может пять, учитывая дозу.

Он снова прокрутился и коснулся экрана.

— По словам Морриса, им столько времени не нужно было. Он травил их за пять-десять минут до смерти.

— Он хотел быть уверен. Ему нужно было, чтобы они были полностью отключены, прежде чем он убьет их. Он трус.

— Они все равно мертвы.

— Что еще у тебя есть?

— Нашел твой клей — сейчас проверяю второй образец, но знаю, что совпадет. Это Grip All. Так называется бренд. Его можно купить в любом хозяйственном магазине, магазине для хобби, художественных товарах и так далее. Та же история с проволокой. Ничего такого, чего нельзя было бы купить в полумиллионе мест. Для обычного использования, чтобы повесить картины — художественные магазины, хобби, ремесла и так далее. Тонкая, покрытая, прочная.

— А краска на доске, второй жертвы?

— Работаем над этим, Даллас. Черт.

— Да? Мы тоже. Я только что говорил с матерью второй жертвы.

— Ох.

— Мы работаем над этим, — повторил он. — У нас нет отпечатков, нет ДНК. Нет волокон на коже или одежде. Дайте нам этого парня, и вместе с Моррисом мы сопоставим его руки с синяками на телах.

Снова зазвонило, он прокатился по столу.

— Тот же клей у обоих, та же проволока. Вот что у меня есть. И это ничего не значит.

— Хорошо. Мы собираемся к Харво.

Он поднял один из своих паучьих пальцев и покачал им.

— Не доставляй ей проблем.

— Когда я ей доставляла проблемы?

— Просто напоминаю.

— И так он остается засранцем, — пробормотала Ева, когда они пробирались через лабиринт лаборатории.

— Некоторые рождаются засранцами.

— Глубокомысленно, Пибоди. Глубокомысленно и верно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже