— Не считаете ли вы, что сейчас надо позвонить в полицию?
— Потерявшая способность что-либо понимать миссис Джекобе набрала номер 999.
Сейчас в комнате с арлекином на стене собралось восемь человек. Прошло уже много времени. Полиция приезжала и успела уехать.
Эндрю Рестарик казался ошеломленным. Пару раз он повторял одни и те же слова:
— Я не могу поверить...
Когда ему позвонили по телефону, он моментально примчался из своей конторы вместе с Клавдией Рис-Холланд. Неприметно и неназойливо она сумела как-то навести порядок и все организовать. Позвонила адвокатам, потом в Кроссходжес, позднее в два агентства по продаже недвижимого имущества, стараясь отыскать Мэри Рестарик. Она дала снотворного Фрэнсис Кери и уложила ее спать.
На диване рядком сидели Эркюль Пуаро и миссис Оливер. Они подъехали одновременно с полицией.
Последним явился, уже после того, как члены полицейской бригады уехали, сделав свое дело, спокойный, немногословный человек с седыми волосами, старший инспектор Нилл из Скотланд-Ярда, который приветствовал Пуаро едва заметным наклоном головы, а затем обратил свое внимание на Эндрю Рестарика.
Возле окна, спиной ко всем остальным, стоял молодой человек высокого роста с неистово рыжей шапкой коротко остриженных волос.
Чего они все ожидали?
Миссис Оливер никак не могла понять. Тело уже убрали, фотографы и сотрудники технического отдела все сделали. Их самих, поначалу загнанных в спальню Клавдии, снова пригласили в гостиную. И вот они сидят и чего-то ждут.
И когда появился старший инспектор Нилл, Ариадна Оливер на всякий случай спросила:
— Если вы настаиваете, чтобы я ушла...
Инспектор был изысканно вежлив:
— Вы ведь миссис Ариадна Оливер, не правда ли? Нет, если вы не возражаете, я бы попросил вас остаться. Понимаю, что испытание было не из приятных.
— Знаете, мне все показалось нереальным...
Миссис Оливер закрыла глаза, и перед ней сразу же
воскресла страшная картина.
«Павлин», раскинувшийся в настолько эффектной позе на полу, что это убийство напоминало театральную постановку, в которой режиссер не пожалел красной краски.
И девушка, совсем юная, уже не лишенная привлекательности Офелии, как ее когда-то охарактеризовал Пуаро, с достоинством покорившаяся своей судьбе.
Пуаро попросил разрешения позвонить по телефону. Один звонок был в Скотланд-Ярд, и полицейский сержант дал свое согласие лишь после того, как, не стараясь скрыть недоверие, предварительно справился в Управлении.
Пуаро звонил им из спальни Клавдии, тщательно закрыв за собой дверь.
У сержанта по-прежнему оставался недоверчивый взгляд, он даже поделился своими сомнениями с подчиненными:
— Там мне ответили, что это олл райт. Интересно, кто он такой? Внешность у него весьма странная.
— Иностранец, верно? Не из особого ли отдела?
— Вряд ли. Он спрашивал старшего инспектора Нилла.
Полицейский выразительно приподнял брови и только что не свистнул, опасаясь, что ему может попасть за такую вольность.
Переговорив по телефону, Пуаро вышел из спальни и пальцем поманил Ариадну Оливер, стоявшую с растерянным видом посредине комнаты. Она обрадованно подошла к нему, после чего он снова притворил дверь.
— Как бы мне хотелось иметь возможность что-то сделать! — воскликнула миссис Оливер, верная своей привычке действовать.
— Терпение, шер мадам.
— Неужели вы ничего не можете предпринять?
— Я уже позвонил тем лицам, которым было необходимо позвонить. До тех пор, пока полиция не окончит осмотр места преступления, мы должны сидеть смирно и не вертеться у них под ногами.
— Сначала вы позвонили инспектору, ясно. А потом кому? Ее отцу? Неужели он не может внести за нее залог?
— Залог не допускается там, где речь идет об убийстве,— сухо ответил Пуаро.— Полиция сразу известила ее отца. Мисс Кери сообщила им номер его телефона.
— А где она сама?
— Как я понял, она закатила истерику в комнате соседки. Это она обнаружила тело. По-видимому, сильно разволновалась. Выскочила отсюда с воплями.
— Она художница, да? Вот мисс Холланд, та не теряет головы.
— Согласен, она весьма уравновешенная особа.
— Тогда кому же вы звонили?
— Сначала, как, возможно, вы слышали, инспектору Ниллу из Скотланд-Ярда.
— Этим типам придется не по вкусу, если он приедет и вмешается в их действия?
— Он приедет не для того, чтобы вмешиваться. Последнее время по моей просьбе он проверял кое-какие факты и наводил справки, которые могут пролить свет на случившееся...
— Ах, так?.. Ммм... Ну, а кому еще вы звонили?
— Доктору Джону Стиллингфлиту.
— Кто он такой? Надеюсь, он скажет, что бедняжка Норма ненормальная и не может убивать людей?
— Его специальность, в случае необходимости, позволяет ему дать такого рода показания в суде.
— Знает ли он что-нибудь про нее?
— Очень много, я бы сказал. С того дня, как вы ее нашли в кафе, она находилась под его наблюдением в его лечебнице.
— Кто ее туда отправил?
Пуаро улыбнулся:
— Я. Прежде чем поехать к вам в кафе, я отдал соответствующие распоряжения по телефону.