Остаток дня ребята провели, занимаясь тем, что нравится. Андерсу хотелось приступить к поиску скипетра немедленно, однако Нико и Криссин постоянно отирались где-то поблизости, и даже если бы удалось от них отвязаться, это не гарантировало, что ребят не заметил бы кто-то еще.

Очаровашка Ферди хотел убедиться, что все хорошо проводят время, балагурил и развлекал всех, кто попадал в поле его заразительной улыбки. Патрик решил нарисовать один из видов на водопад, и ребята помогали ему нести мольберт и краски. Эллука и Миккель знали кучу всяких интересных историй, и Андерс и Лизабет, удобно устроившись, с удовольствием все их слушали, наслаждаясь отдыхом и тем, какие у них умные друзья. Впервые за долгое время они могли расслабиться и хотя бы пару часов не думать о хитроумных загадках и том, как предотвратить нависшую угрозу войны.

И наконец уже перед сном ребята обратились волками и вволю побегали, приминая лапами траву и весело резвясь у подножия водопада.

Луговая трава здесь была такая же шелковистая и густая, как по берегам Небесного озера. Волки вместе добежали от одного конца луга до другого, и вдруг Лизабет прыгнула на Андерса, так что тот покатился по траве, и принялась удирать, пока он еще не встал. Андерс и в волчьем обличье был крупнее и длиннее Лизабет и быстро нагнал задиру, чтобы отплатить ей той же монетой.

Как радостно было бежать вот так по траве – Андерс тосковал по этой возможности в облике человека. «Лучше этого ничего нет», – подумал он.

Однако, вернувшись в лагерь, мальчик тут же вспомнил, что они с Лизабет – два волка в окружении одиннадцати драконов. Друзья волков не обратили внимания на то, что они изменили форму, но остальные откровенно уставились на появившихся четвероногих: Ферди, Исабина, Патрик и Брин никогда не видели, как превращаются волки, и заинтересованно ждали, что будет дальше. Сложив руки на груди, Нико и Криссин, не скрывая неприязни, смотрели в сторону подошедших волчат.

В наступившей тишине первым принял человеческий облик Андерс, а вслед за ним Лизабет.

Эллука оглядела по-прежнему не проронивших ни звука товарищей и подошла поближе к волкам.

– Это просто еще один вид превращения, – тщательно выговаривая слова, объясняла она, словно все нуждались в пояснении. – Вы же и раньше видели, как кто-то меняет облик.

Первым вспомнил о хороших манерах и встряхнулся от оцепенения Ферди.

– Ну да, конечно. Извините, – сказал он, не отрывая, впрочем, взгляда от Андерса и Лизабет. – Может, пойдем насобираем дров на костер?

Тут же с места сдвинулись остальные и занялись своими делами, однако еще долгое время всех не покидало чувство неловкости. Лишнее напоминание Андерсу о том, кто он – волк среди драконов, большинство из которых никогда об этом не забывали.

* * *

Ужин никак не заканчивался, и прошло несколько часов, прежде чем все улеглись. На безоблачном небе ярко сияла луна, что сулило холодную ночь. Когда драконы наконец расположились на ночлег у костра, звезды уже сияли высоко в небе.

Многие перед сном обратились драконами – так согреться было проще, нежели кутаться в одеяло в облике человека. Рэйна превращаться не стала и прикорнула между лапами лежащей Эллуки, прикрывшись одеялом. Девочка ждала подходящего момента, чтобы улизнуть вместе с Андерсом и Лизабет, а в человеческом облике легче было остаться незамеченной. С наступлением темноты ребята обратились волками и свернулись пушистыми шариками у костра.

Наконец настала полная тишина. Спустя час, когда слышалось только мерное посапывание Патрика и Лейфа, Андерс приподнялся и почти бесшумно призвал Лизабет. Похоже, Рэйна тоже была начеку, потому что, когда волки отделились от лежащих вокруг костра, она выбралась из-под одеяла и поспешила вслед за ними.

Вскоре троица стояла на краю разлитого у подножья водопада озера, глядя на падающую воду, шум которой прекрасно заглушал разговоры, а холод замечательно бодрил. Андерс обратился в человека, Лизабет мгновение спустя тоже.

– Холодина какая, – жаловалась Рэйна, обняв себя руками.

– Но ведь хорошо, правда? – радовалась волчица и всей грудью вдыхала морозный воздух, с наслаждением откинув голову, точно зверь, нюхающий ветерок.

– Я бы так не сказала, – ответила ей Рэйна. – Откуда начнем искать?

– Я думаю, что артефакт где-то за водопадом, – предположил Андерс.

– Что? – В глазах Рэйны показался ужас. – Это точно? Я не уверена, что смогу зайти в такую холодную воду.

– Так сказано в загадке, – оправдывался Андерс. – Там написано: «сквозь ледяную пелену», похоже, это про воду и говорится. И дальше: «где rót встречается с камнем», так что если где-то там за водопадом есть растения с корнями…

– Уф, – содрогнулась Рэйна, – даже подумать страшно, сколько придется искать – водопад такой огромный, и там столько каскадов! Дрифа могла спрятать его где угодно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о волках и драконах

Похожие книги