Утробный рык, длинные клыки, выглядывающие из-под черной губы, торчащая дыбом шерсть на загривке…

— Бегите, — быстро приказал Ральф, выставляя вперед зонтик точно шпагу. — Я его задержу!

Волк сделал шаг вперед, зарычал громче, скаля зубы, хвост ударил по бокам. Где-то позади, на ферме, отчаянно взвыла собачка. Волк чуть припал на передние лапы, готовясь к прыжку, и Джейн дрожащими руками вытащила из сумочки пистолет и шагнула вперед, взводя курок.

— Стреляйте! — выкрикнул Ральф. — Стреляйте же!

Волк был крупным, с широкой мордой и крутым лбом, но бока его впали, и вокруг шеи воротником топорщилась седая шерсть. А глаза были яркими, словно из янтаря.

Сейчас эти глаза смотрели прямо на Джейн. Клыки скрылись в пасти, хвост повис метелкой, и злобный рык затих. Джейн медленно опустила пистолет.

— Дайте сюда! — Ральф выхватил у нее кольт, направил его вперед.

Ветка дерева, клонящегося к дороге, качнулась, и несколько желтых листьев плавно опали на траву.

— Удрал! — в сердцах сплюнул Ральф, вглядываясь в рощу. — Надо же! Прямо у города! Я соберу охотников и устрою облаву. Джейн, вы испугались? С вами все в порядке?

— Да, — сухо ответила она, отбирая у него кольт и пряча его назад в сумочку. — Давайте поторопимся, инспектор. Миссис Олдброк наверняка себе места не находит.

— Джейн, — обескураженный холодным тоном Ральф обнял ее, но Джейн дернула плечом, сбрасывая его руку, и быстро пошла вперед.

Позади визгливо надрывалась собачка, затем послышался стук двери, приглушенная ругань, и щенок умолк. Деревья, за которыми скрылся хищник с глазами миссис Олдброк, скупо плакали желтыми листьями. Гнев кипел в крови Джейн, и слезы застили глаза, а пальцы сами сжимались в кулаки, раня ногтями нежную кожу. У нее всегда были крепкие ногти, хорошие зубы. Она прекрасно различала запахи и могла ориентироваться в темноте куда лучше мамы, которая вечно натыкалась на тумбочки. Джейн потерла татуировку, которая начала зудеть, будто ее нанесли только вчера.

— Джейн, что случилось? — встревоженно спросил Ральф, догнав ее и подстроившись под быстрый темп ее шагов.

Она покосилась на него и, хмурясь, ответила:

— Ничего, инспектор.

— Нам повстречался волк, и вас словно подменили!

— Вот такая я непостоянная, — пожала она плечами. — Вы плохо меня знаете.

Похоже, она и сама себя толком не знает.

— Я вижу, что вы что-то себе придумали. Снова вспомнили сказку о вервольфах? — догадался он. — Это был обычный волк! Да, он куда крупнее того, которого я подстрелил. Этот экземпляр точно бы украсил собой музей, если бы его открыли в Вуденкерсе.

Холодная волна отчуждения окатила ее с ног до головы, и Джейн рефлекторно отшатнулась от Ральфа.

— Может, Марту действительно загрыз хищник, как и Максимилиана, — продолжил он размышлять вслух. — А остальное — фантазии, выросшие на почве легенд и сказок, которые так любят в Вуденкерсе.

— Вы так думаете? — спросила она, отчаянно желая, чтобы он сказал «да». Пусть это все на самом деле окажется выдумкой, и миссис Олдброк ждет ее на веранде в своей меховой жилетке.

Инспектор замялся на миг, и Джейн понятливо кивнула, чувствуя и горечь, и облегчение — если уж даже рациональный мистер Ррр засомневался, то ее догадки точно верны.

— Перед тем, как появился волк, я хотел кое-что сказать, — начал он. — Кое-что важное. Мисс Уокер…

— Не надо, — остановила его Джейн.

Если она Олдброк, если на ней проклятье, то у нее нет права принимать предложение инспектора. Возможно, они теперь по разные стороны лагеря. Он — охотник, она… А кто она сама — еще надо выяснить.

— Давайте найдем убийцу и разгадаем все секреты, — сказала Джейн, отбирая у него свой зонт. — А после продолжим наш разговор. Если вы все еще будете этого хотеть.

<p>Глава 14. Дела семейные</p>

Тяжелые ворота стояли открытыми нараспашку, и Джейн быстро прошла по хрустящему гравию, слыша позади шаги инспектора.

Темная фигура садовника выросла перед ней, но Джейн лишь обогнула его, предоставив Ральфу самому разбираться с Томасом. Сейчас ей нужна миссис Олдброк и, не мешкая ни минуты, Джейн потянула тяжелую дверь и вошла в дом. Отшвырнув в сторону и зонт, и сумочку, она взбежала по лестнице и остановилась лишь перед спальней хозяйки. Переведя дыхание, постучала и, не дождавшись ответа, вошла. Комната была пуста. Колыхались занавески, шумел яблоневый сад за окном, а рассвет разливался акварелью над холмами, по которым ветер гнал зеленые волны.

Послышался отдаленный стук, и Джейн повернулась к двери. Трость миссис Олдброк отбивала каждый шаг, словно колотушка, предупреждающая о приближении волка. Сильвия появилась в дверном проеме и застыла, пристально глядя на Джейн яркими глазами. Вот и дежавю, о котором говорил Ральф. Это уже происходило, совсем недавно: Джейн и миссис Олдброк напротив, пусть она тогда и выглядела слегка иначе.

— Вы моя бабушка? — спросила Джейн.

— Похоже на то, — ответила Сильвия.

Джейн кивнула, разглядывая небрежно забранные седые волосы дамы, расстегнутую пуговку на манжете платья. Она одевалась впопыхах.

— Вы вервольф?

Перейти на страницу:

Похожие книги