ММК, глава II, шлока 2[257]:
Где есть перемещение (gyo-ba), там есть уход (‘gro).
В том движении (bgom-pa) перемещение не есть то,
Что уже пройдено и что еще не пройдено,
Следовательно, в движении существует уход.
Некоторые приводят такой довод: «Вы указывали в отношении того, что уже пройдено, и того, что не пройдено (song-ma-song), что это, соответственно, — уже исчезнувшая активность ухода (‘gro-ba’i-bya-ba-zhig) и активность еще не возникшего ухода. В соответствии с этим, в любом месте, где есть перемещение (gyo-ba), действие поднятия и опускания ног, возникает эта активность ухода. Это перемещение воспринимается как движение того идущего. По той причине, что перемещение не является существующим в том, что является уже пройденным, а также в том, что еще не стало пройденным, а существует в движении (bgom-pa), и что в том самом месте, где существует перемещение, существует активность ухода, — по этой причине уход существует в движении».
Здесь уход, называемый словом «движение» (bgom-pa) имеет смысл, указывающий на место (часть пути), где имеет место активность. А слово «уход» (‘gro-ba) имеет смысл последующего перехода к другому месту. Слово «в том» (gang-gi)[258], согласно объяснению Буддапалиты [169a], относится к тому, кто уходит (‘gro-ba-po). По мысли Чандракирти, это, видимо, так и есть. Бхававивека считает, что если бы это было так, то выражение «то, следовательно» (de-phyir)[259] не имело бы грамматического помощника (sgra’i-zla-bo)[260] и что, поскольку определенно основой перемещения и активности ухода является путь, проходимый в настоящее время, то [полагать,] что в выражении «в том движении» (gang-gi-‘gom-pa) основой является деятель, — это неправильно.
{94} Активность ухода в отношении пройденного и еще не пройденного была, по его замечанию, опровергнута ранее, поэтому установлено, что активность того, кто уходит (‘gro-ba-po’i-bya-ba) существует в движении. Следовательно, слово «в том» (gang-gi) относить к тому, кто уходит, это, по его мнению, неправильно.
Буддапалита не совершал ошибок, в которых его обвинял Бхававивека. Дело в том, что выражения «поскольку» (gang-phyir) и «когда» (gang-tshe) встречаются в тексте [Нагарджуны], но выражения «поэтому» (de-phyir) и «тогда» (de-tshe), хотя и не используются эксплицитно, встречаются во многих местах. [Далее], процесс ухода (‘gro-bzhin-pa) также существует в том, кто уходит (‘gro-ba-po), а активность ухода в отношении того, что уже пройдено, и того, что еще не пройдено, была отвергнута ранее. Тем не менее, по мысли Буддапалиты, не будет излишним тем же способом опровергнуть деяние ухода[261] относительно того, что уже было пройдено, и того, что еще не пройдено. Думая примерно так, он не считал, что допускает ошибку.
Здесь перевод [второй строки] как «поскольку то, что является пройденным» (de-yang-gang-phyir-‘gom-pa-la) является неточным — он соответствует старому переводу[262].
Здесь некоторые говорят, что в коренном тексте ранее было дано общее объяснение относительно пути:
Если это еще не произошло, как это может быть уходом?
А если все же — уход, как это может быть тем, что еще не произошло? [31a].