Проклятье! Если он в самое ближайшее время не решит проблему с таинственным поклонником и не уберется подальше от Лизы, она сведет его в могилу, мрачно думал Роберт. Он встал и понес поднос из комнаты. Когда он был уже у двери, Лиза пробормотала:
— Спокойной ночи, Роберт.
Это был самый сексуальный звук, какой он только когда-нибудь слышал: сонный, нежный, мягкий, почти шепот. Он легко мог представить, как она таким вот голосом произносит его имя, только не в знак прощания, а в знак сонного приветствия, когда он забирается в постель рядом с ней, и его обнаженное тело скользит вдоль ее тела.
«Да, она точно сведет меня в могилу», — опять подумал Роберт. Он не ответил на ее слова, а просто молча вышел в коридор, и вид у него при этом был несчастный.
— Мисс Мэдисон, надеюсь, вам лучше.
Лиза отвернулась от Сюзетты, чтобы посмотреть на говорившего, и с удивлением увидела, что это лорд Пемброк, тот, от кого ей следовало держаться подальше. Можно было догадаться, что он придет на этот бал. Лиза мгновенно насторожилась.
— О, да. Откуда вы знаете, что я была больна? — Это показалось ей подозрительным.
Удивленный столь резким вопросом, Пемброк слегка поднял брови, однако спокойно объяснил:
— Потому что сегодня, когда я послал вам визитную карточку, ваша сестра ответила, что вы плохо себя чувствуете и не принимаете гостей. И что вы предпочитаете отдохнуть, чтобы выздороветь до сегодняшнего бала. А потом Тибальд мне сказал, что вчера вечером вы плохо себя чувствовали и не появились на балу.
— Ах да, — со вздохом сказала Лиза, уже чувствуя угрызения совести за свою подозрительность. Поразмыслив как следует, она поняла, что просто не может поверить, что в ее внезапной болезни виноват Пемброк. Он казался очень милым и приятным мужчиной, а учитывая, что он так красив, ему вряд ли есть нужда похищать молодых женщин. Большинство девушек, скорее, сами бросятся к его ногам. Но эта мысль напомнила Лизе, что миссис Морган говорила о ее поклоннике, и подозрение снова проснулось.
— Вам лучше? — мягко спросил Пемброк, напоминая ей свой предыдущий вопрос.
— Да, спасибо, мне лучше. — Лиза улыбнулась, но улыбка получилась немного натянутой. — Гораздо лучше.
— Хорошо. — Он кивнул. — В таком случае, я надеюсь, вы оставили для меня танец.
— О… не думаю…
Лиза принялась подчеркнуто тщательно рыться в сумочке в поисках карты танцев, в то же время лихорадочно придумывая, какими словами соврать, что карточка уже заполнена. Однако ей не удалось последовать предостережениям Роберта и избегать Пемброка, потому что вмешалась Сюзетта.
— Дорогая, — радостно сказала она, — твоя карта танцев у меня. Помнишь, Дэниел просил оставить для него танец, и я взяла твою карту, чтобы его вписать?
— Да, конечно, — пробормотала Лиза, поворачиваясь к сестре.
— И у тебя остались один или два танца, — весело продолжила Сюзетта. — Видишь? Кадриль и вальс. Вообще-то вальс все еще свободен и сегодня он будет первым танцем, он вот-вот начнется.
Лиза застыла. Сюзетта сунула карту прямо ей под нос, чтобы она увидела.
— Прекрасно, — сказал лорд Пемброк, — я буду счастлив танцевать с вами вальс.
Он явно был очень доволен таким поворотом событий.
— Да, конечно, — слабо откликнулась Лиза.
Она взяла у сестры карту и стала вписывать имя Пемброка. А что еще оставалось делать в такой ситуации? К сожалению, ничего — во всяком случае, она ничего не смогла придумать. Лиза машинально огляделась в поисках Роберта. Он, конечно, рассердится, но сейчас она ничего не могла с этим поделать. Она почти испытала облегчение, увидев, что он выходит из зала вместе с Дэниелом и Ричардом. По-видимому, чтобы в каком-нибудь безлюдном месте рассказать им о событиях прошлой ночи. Лиза знала, что до этого ему не представилась возможность им рассказать. Накануне вечером Кристиана с Ричардом вернулись с бала очень поздно, Роберт сказал, что он задремал и пропустил их возвращение. А утром Ричард встал и ушел еще до того, как Роберт проснулся. И вернулся перед самым отъездом на бал, у него было время только на то, чтобы взбежать наверх и переодеться. Лиза была уверена, что мужья ее сестер узнают новость о ночном происшествии только сейчас.
— Танец начинается. Мы идем?
Лиза натянула на лицо улыбку и оперлась на руку лорда Пемброка, твердя себе, что все будет хорошо. Не может же он потащить ее, визжащую и брыкающуюся, прямо из бального зала. И она надеялась, что танец закончится до того, как в зал вернется Роберт.
— Мисс Мэдисон, вы точно хорошо себя чувствуете?
Лиза подняла взгляд на кавалера и принужденно улыбнулась.
— Да, я… по правде говоря, нет, не совсем. — Кажется, она все-таки нашла способ избежать этого танца. — Милорд, наверное, мне лучше пропустить этот танец.
— Да, конечно. — Пемброк сразу стал воплощением заботливости. — Полагаю, в этом нет ничего удивительного, если вы весь вчерашний день и ночь проболели. Возможно, вам не стоило сегодня приходить на бал.
— Да, наверное, не стоило, — согласилась Лиза.