Все началось стремительно и яростно и так же быстро закончилось. Прошло всего несколько мгновений, и вот уже Лиза извивалась на соломе, вскрикивая на пике наслаждения. На этот раз Роберт без промедления присоединился к ней, его стон наслаждения слился с ее стоном. На гребне волны Лиза отчаянно вцепилась в его плечи, а потом, когда волна улеглась и Роберт опустился и лег на Лизу, она крепко прижала его к себе. Он оставался на ней лишь мгновение, тяжесть его тела была приятной лаской, но потом он перевернулся на спину, увлекая Лизу за собой. Он продолжал крепко обнимать ее, Лиза чувствовала, как он несколько раз поцеловал ее в макушку, и потом расслабился. Через несколько минут его дыхание стало ровным и медленным, и она поняла, что он задремал, как и прошлой ночью. Тогда она осталась спать с ним, но не сейчас. Они не могли допустить, чтобы кто-нибудь застал их в конюшне в таком виде. Лиза осторожно высвободилась из его объятий, села и огляделась. А осмотревшись, спросила себя, куда подевалась наивная юная романтичная Лиза. Она только что задрала свои юбки в конюшне! Потрясающе. Но печальнее всего было то, что она не находила в себе ни капли сожаления. То, что произошло, было чертовски приятно.

Она со вздохом одернула юбки, заправила груди обратно в платье и встала на ноги. Когда Роберт спрашивал, не больно ли ей, она сказала правду, тогда ей не было больно, но сейчас она чувствовала слабую боль. Лиза невольно поморщилась. Впрочем, наверное, этого и следовало ожидать. Ее тело не привыкло к такой активности.

Лиза быстро отряхнула юбки, убрала с них прилипшие соломинки, ощупала волосы и убрала застрявшие соломинки и оттуда. Потом с сомнением посмотрела на Роберта. Она не могла просто оставить его здесь, спящего. Однако прямо сейчас у нее не было ни малейшего желания с ним разговаривать. Она наперед знала, что он снова скажет, что она не может выйти замуж за Финдли, и будет настаивать, что теперь они должны пожениться или еще что-нибудь в этом роде. А сейчас она не хотела разбираться со всем этим.

После недолгого раздумья Лиза тихо вышла из стойла и прошла к открытым воротам конюшни. Там она немного помедлила, потом вышла наружу, под дождь, и громко захлопнула за собой дверь, нарочно стараясь хлопнуть как можно сильнее. Потом посмотрела в замочную скважину. Когда в поле ее зрения вдруг появился Роберт, она успокоилась — хлопок дверью свою задачу выполнил, Роберт проснулся.

Она круто повернулась и поспешила в дом. Не желая рисковать столкнуться с кем-то в кухне, она направилась не к черному ходу, а к французским дверям кабинета Ричарда. Чего она не предусмотрела, так это того, что Ричард окажется там. А он сидел за письменным столом в своем кабинете. Когда Лиза вбежала в кабинет и захлопнула дверь, Ричард вздрогнул от неожиданности, посмотрел на нее, и его брови поползли вверх. Лиза застыла, тоже удивленно расширив глаза, но потом поспешила через комнату к двери, бормоча на ходу извинения. Выскочив в коридор, она побежала наверх в свою комнату.

<p><emphasis><strong>Глава 13</strong></emphasis></p>

— Ты точно не хочешь ехать на бал? — спросила Кристиана, озабоченно смотря на сестру.

— Точно. — Заверила ее Лиза, избегая встречаться с ней взглядом.

На самом деле какая-то часть ее существа все-таки хотела присоединиться к сестрам — та часть, которая стремилась избежать даже вероятности того, что ей придется разговаривать с Робертом. Но другая часть — та, которая стремилась избежать танца с лордом Финдли и возможного его предложения руки и сердца, определенно не хотела ехать на бал. Вот уж, что называется, оказалась между молотом и наковальней, избегает двоих мужчин.

К сожалению, если избежать встречи с лордом Финдли было довольно просто — всего лишь оставшись дома, то избежать разговора с Робертом куда труднее. Конечно, она могла остаться в своей комнате и не выходить, но не было никакой гарантии, что он не придет к ней. С тех пор как она убежала в свою комнату после их возни в конюшне, он уже три раза приходил и стучал в ее дверь. Она все три раза отказалась с ним разговаривать, и, пока в доме были Ричард и Кристиана, ему не оставалось ничего другого, кроме как оставить ее в покое. Лиза подозревала, что после их ухода он будет далеко не таким сговорчивым.

— Что ж, ладно, — наконец сказала Кристиана и повернулась к двери, собираясь уйти. Но потом помедлила и спросила: — Нужно что-нибудь передать лорду Финдли? Он обязательно спросит, где ты.

— Нет. — Лиза вздохнула. — Просто скажи, что я не очень хорошо себя чувствую. А еще лучше скажи, что, после того как я попала под дождь, у меня появился кашель или что-нибудь в этом роде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Мэдисон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже