Кристиана кивнула и вышла из комнаты. Как только за ней закрылась дверь, Лиза быстро подошла к окну и выглянула наружу. Она лихорадочно пыталась найти способ избежать встречи с Робертом. В том, что он придет, она не сомневалась. Вероятно, стоит только Кристиане и Ричарду переступить порог, как в ту же минуту Роберт появится. А Лиза меньше всего на свете хотела еще одного спора с ним. Сейчас дело обстояло так, что она почти утратила способность сопротивляться этому мужчине. Мысль выйти за него замуж и всю оставшуюся жизнь получать наслаждение, которое он ей доставлял, стала очень заманчивой. Что ее беспокоило, так это время между моментами наслаждения. Дни, наполненные невысказанными подозрениями и обвинениями. Лиза знала, что этого не вынесет. Ей вдруг пришла мысль, что, возможно, стоит просто уехать домой в Мэдисон. Теперь она ни за кого не может выйти замуж. Мужчины хотят, чтобы их жены в первую брачную ночь были чисты и непорочны, а не слегка попользованные и, возможно, беременные. Лиза невольно поморщилась от этой мысли. Шансов, что она носит ребенка Роберта, теперь стало вдвое больше. Она не хотела, чтобы их стало больше втрое. Но, если останется здесь, она не сомневалась, что это произойдет снова. Да что говорить, ее тело уже снова изголодалось по нему и требует большего. Теперь, когда она познала, какое это наслаждение — принадлежать Роберту, ее тело стало ненасытным.

Лиза быстро повернулась и посмотрела на Бет.

— Если ты не хочешь просидеть тут со мной взаперти всю ночь, советую тебе уйти прямо сейчас.

Лиза снова повернулась к окну, взяла стоящий у окна стул и потащила его к двери. Бет посмотрела на нее с недоумением, но решила выйти.

— Если я вам понадоблюсь, буду внизу.

— До утра не понадобишься, — заверила ее Лиза.

Как только за служанкой закрылась дверь, Лиза подставила стул под дверную ручку так, чтобы спинка не давала той повернуться. Ну вот, она сделала все, что могла. Удовлетворенная этим, Лиза снова пошла к окну. Но она не простояла у окна и минуты, когда раздался стук в дверь.

— Роберт, уходи! — твердо сказала она.

— Лиза, нам нужно поговорить! — сказал он так же твердо.

— Я не хочу.

Стало тихо, потом дверная ручка начала поворачиваться, но стул удерживал ее в закрытом положении. Роберт грозно спросил:

— Ты что, заперла дверь?

— Нет, я подперла ручку стулом. Роберт, я с тобой не разговариваю, уходи.

Лиза ждала, почти затаив дыхание. Ответа не последовало, тогда она осторожно подошла к двери и прислушалась. Но ничего не услышала, и было непонятно, ушел Роберт или все еще стоит перед дверью.

Она оглядела комнату, потом, не зная, что делать, пошла к окну, но на полпути остановилась и нетерпеливо повернулась к кровати. Не сидеть же ей следующие пять часов в своей комнате, словно в клетке! Это ее с ума сведет. Нужно или спать, или читать, или еще что-то делать. Подумать тоже было бы не плохо — но в последнее время она только этим и занималась. Только вот вместо поисков решения проблемы ее разум постоянно возвращался к мыслям о Роберте и о тех восхитительных вещах, которые он проделывал с ней вчера и сегодня. А уж этим она ни за что не хотела заниматься, особенно когда Кристианы и Ричарда нет в доме и они не могут помешать ей снова совершить ту же глупость.

Лиза со вздохом сняла платье и положила его в ногах кровати, потом подошла к комоду за ночной рубашкой. Разумеется, первым, что попалось ей на глаза, была та прозрачная рубашка от миссис Морган. Она лежала в ящике комода сверху других вещей, аккуратно сложенная. «Надо будет сказать Бет, чтобы она сожгла эту проклятую рубашку», — подумала Лиза, но все же не могла удержаться, чтобы не погладить тонкую мягкую ткань, и на нее сразу же нахлынули воспоминания. Она встряхнула головой, прогоняя непрошеные образы, взяла простую белую ночную рубашку, выпрямилась — и ахнула: окно ее комнаты с треском распахнулось. Она резко повернулась к окну.

— Роберт? — Он спрыгнул с подоконника в комнату. — Что за чертовщина?

— Нам надо поставить на это окно замок понадежнее, — совершенно спокойно заметил Роберт. Он сдвинул две створки окна, но не потрудился запереть их на задвижку, да и не смог бы — судя по тому, как задвижка болталась на раме, она была явно сломана. Он снова повернулся к Лизе: — И с твоей стороны было очень глупо блокировать дверь стулом. Если бы тот тип в капюшоне вернулся, я бы не смог войти в комнату и тебе помочь.

На это Лиза сухо ответила:

— Я думала прежде всего о том, как не впустить в комнату тебя.

— Ну да… — Он поморщился. — Это не очень хорошо сработало.

До нелепости очевидное заявление! Лиза закатила глаза. Но потом увидела на его рубашке небольшое темное пятно. Она замерла и прикусила губу.

— Это кровь?

Роберт посмотрел на пятно, потом на Лизу и быстро прикрыл пятно рукой.

— Нет. Наверное, чем-то испачкался, пока забирался сюда.

Лиза нахмурилась. Она не была уверена, что это правда, но предпочла поверить. Она плохо переносила вид крови.

— Не надо было тебе лазить по деревьям. Твоя рана снова откроется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Мэдисон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже