– И ради Анны ты должен поехать в Квебек, – продолжил Черный Охотник с такой нежностью в голосе, что Дэвиду, который стоял, опустив взгляд, показалось, что с ним говорит его мать. – Город завладел помыслами Анны, в ней живет сильное желание остаться там; впрочем, оно так же естественно, как твоя любовь к здешним лесам. Когда-нибудь ты привезешь ее обратно сюда. Ты должен победить! Достигнуть того, о чем говорила тебе Анна, и тогда она сама захочет вернуться в Гронден-Мэнор. Ты понял меня, Дэвид? Ты согласен со мной?
– Я много думал в последнее время, и порой меня охватывал страх. Но теперь мне все ясно. Вы действительно правы.
– И ты будешь сражаться, сражаться как мужчина, с честью и силой, пока не привезешь ее домой?
– Да.
– И не позволишь городу нанести тебе поражение?
– Никогда.
– И всегда будешь хранить в душе ту чистоту, которая составляет часть наших лесов?
– Да, всегда.
– Тогда поезжай с Богом, мой мальчик, и наступит день, когда Анна Сен-Дени вернется сюда вместе с тобой.
Серый ноябрь 1754 года тяжело повис над Новой Францией, словно зловещее знамение. Ни разу в продолжение всего месяца не показалось в небе солнце, не выпадал и снег, который несколько оживил бы серую мрачную землю.
Среди холода и мрака неслась лодка, в которой Дэвид и Черный Охотник спешили по реке Ришелье по направлению к Квебеку. На второй день плавания они вошли в реку Святого Лаврентия, где она расширяется среди островов озера Святого Петра. На третий – миновали Николет, и вдали показались богатые владения могущественных баронов, населявших земли между тремя реками и Квебеком.
Четвертый день был еще мрачнее предыдущих, и, казалось, сплошная тяжелая серая мгла облекала всю землю. Сумерки уже надвигались, когда Черный Охотник устремил лодку к берегу близ леса Силлери. Здесь он сказал Дэвиду, что дальше сопровождать его не будет.
Час спустя Дэвид в одиночестве направлялся к городу на скале, неся на спине котомку со всем своим имуществом и зажав в руке длинную винтовку. Пройдя несколько сот шагов по тропе, которую в течение многих десятков лет утаптывали бароны, вассалы и воины Новой Франции, Дэвид увидел перед собой большой город.
Ночь быстро опускалась, и молодой охотник ускорил шаг. Напрягая зрение, он пронизывал сумерки глазами и, забыв обо всем на свете, думал только о своей Анне. Вскоре его приветствовали освещенные окна, и через некоторое время он очутился в Нижнем городе. В это время на улицах было уже мало народу, и когда Дэвид Рок проходил по опустевшим переулкам, эта безлюдность невольно напоминала ему о родных лесах.
Зато позади, за окнами, затянутыми занавесками, он мог видеть уютный, мягкий свет, слышать веселый смех и песни, голоса детей. Внезапно до его слуха донеслись слова ночного сторожа, обходившего город:
– Шесть часов, все благополучно! Мир и закон царят в городе во имя короля и народа!
Дэвид направился к тому месту, откуда доносился голос, и когда он поравнялся со сторожем, последний поднял фонарь и посмотрел ему в лицо:
– Здравствуй, брат! Длинная винтовка и полный мешок – откуда ты, из форта или с поста?
– С реки Ришелье, – ответил Дэвид.
– О, в таком случае да пребудет с тобой Бог, ты мужчина! – ответил блюститель покоя и порядка и пошел своим путем.
Продвигаясь вглубь города, юноша вышел на площадь, где раздавались веселые голоса и громкий смех. Это была площадь Нотр-Дам-де-Виктуар, и здесь собралась большая шумная толпа. По трем сторонам площади горели высокие фонари, а на небольшом бугре был разложен яркий костер. И при этом зловещем свете молодой охотник увидел невысокий помост, вокруг которого находилось множество людей, на самом же помосте стояли на коленях друг против друга мужчина и женщина, а головы их были просунуты в огромные деревянные тиски.
Дэвид Рок в изумлении остановился и стал глядеть на это необычайное зрелище.
– Что здесь происходит? – спросил он у круглолицего юнца, который заливался безудержным смехом.
– Старуха Гарен украла серебряную ложку, а ее муж сплавил краденое. Вот они оба выставлены здесь на потеху. И должен вам сказать, они счастливо отделались, ибо ложка была украдена из частного дома и по закону их могли бы обоих повесить.
Несколько поодаль от себя Дэвид Рок заметил небольшую компанию, державшуюся в стороне от толпы. Там стояли трое офицеров и с ними три нарядно одетые дамы в шелковых масках. Все они громко смеялись, и видно было, что зрелище доставляет им огромное удовольствие. Эта компания до такой степени напомнила юноше недавних гостей, которых он видел в Гронден-Мэнор, что он подошел ближе и стал внимательно их рассматривать. Один из офицеров, человек с высокомерным и тупым лицом, заметил его.
– Черт возьми, кто ты такой и чего тебе надо? – крикнул он.
Захваченный врасплох, Дэвид ответил:
– Я ищу монастырь Святой Урсулы. Я был бы вам очень признателен, если бы вы указали мне дорогу.
Офицер повернулся к нему спиной и обратился к своим дамам:
– Если бы я не боялся, что зловоние его крови отравит воздух, я бы проткнул его клинком за то, что он осмелился так глядеть на вас.
Дамы весело засмеялись.