Його юність повернула Кіті трохи сміливості.
— Чого вам треба, пане Мендрейку? — спокійно запитала вона.
Чарівник простяг руку, взяв зі стола найближчу чашку, відсьорбнув чаю. З навмисною акуратністю поставив чашку на поруччя свого крісла. Кіті та її батьки мовчки дивились на нього.
— Дякую, панно Джонс, — нарешті сказав він. — Непоганий напій. Дякую за вашу гостинність.
Мати Кіті у відповідь на ці лагідні слова тільки схлипнула.
Донька навіть не поглянула на неї. Її очі були просто-таки прикуті до чарівника.
— Чого вам треба? — повторила вона.
Цього разу юнак відповів:
— Насамперед повідомити, що з цієї хвилини вас заарештовано.
— За що? — Кіті відчула, як тремтить її голос.
— Зараз подивимось... — не розчепивши рук, він заходився загинати пальці. —Тероризм; належність до протизаконної організації; зрада пана Деверо, його уряду та всієї імперії; вандалізм, навмисне пошкодження власності; замах на вбивство; чисельні крадіжки; спаплюження святого для всіх місця... Я можу продовжити, та навіщо засмучувати вашу матусю? Ситуація вельми сумна: в таких порядних, законослухняних батьків — така дочка!
— Нічого не розумію, — так само спокійно відповіла Кіті. — Це серйозні звинувачення. Які ви маєте докази?
— Вас бачили в товаристві відомих злочинців, учасників так званого Спротиву.
— Бачили? Хто саме бачив мене? Де свідки?
— Кетлін, дурне дівчисько! Скажи йому правду! — втрутився батько.
— Замовкни, тату.
— Цих відомих злочинців, — провадив чарівник, — сьогодні вранці знайшли мертвими у Вестмінстерському абатстві, в склепі, який вони перед тим пограбували. Одним з них був такий собі пан Пенніфізер — у нього, як я зрозумів, ви працюєте.
— Я завжди знала, що це підозрілий тип! — прошепотіла мати Кіті.
Дівчина скрушно зітхнула:
— Мені справді шкода це чути. Тільки не сподівайтеся, що мені відомо все, чим займався мій наймач поза роботою. Вигадайте щось краще, пане Мендрейку.
— То ви заперечуєте, що спілкувались із цим Пенніфізером поза роботою?
— Звичайно.
— А з його товаришами-зрадниками? Скажімо, двома парубійками на ім’я Фред і Стенлі?
— Багато людей працювали в пана Пенніфізера неповний тиждень. Я, звичайно, знаю їх, але не дуже добре. Це все, пане Мендрейку? Я не вірю, що ви маєте хоч один доказ...
— Ну, якщо вже так... — чарівник умостився глибше в кріслі й посміхнувся. — По-перше, цікаво, звідки на вашому одязі ці зелені плями, що дуже скидаються на могильну плісняву. По-друге, цікаво, чому ви не з’явилися на роботу цього ранку: як відомо, відчиняти крамницю — саме ваш обов’язок. По-третє, варто звернути увагу на документи, які я щойно відшукав у судовому архіві. Вони стосуються процесу
— Ні, цей свідок
Кіті спантеличено позирнула на нього:
— Кого?
Чарівник трохи насупився:
— Звичайно ж, мене.
— Вас? Хіба ми зустрічалися?
— А хіба ви не пам’ятаєте? Два роки тому. Правду кажучи, я тоді був трохи не такий.
— Не такий дженджик?
Кіті почула, як її мати застогнала з відчаю. Цей стогін, однак, так мало вразив її, ніби лунав з вуст чужої людини.
— Не забувайтеся, панночко! — чарівник змінив позу — в таких вузьких штанях це було нелегко, — і посміхнувся. — Хоча, власне, чому б і ні? Кажіть усе, що спаде вам на думку. Вашу долю це аж ніяк не змінить.
Тепер, коли Кіті зрозуміла, що це кінець, вона відчула, що їй нітрохи не страшно. Її просто дратував цей недоросток-вискочка, який сидів навпроти. Дівчина згорнула руки на грудях і поглянула йому в очі.
— Гаразд,—сказала вона.—Поясніть, що саме я, по-вашому, маю пам’ятати.
Хлопець кахикнув:
— Можливо, це освіжить вашу пам’ять. Понад два роки тому, в Північному Лондоні... Холодний грудневий вечір... Не пригадуєте?—він зітхнув. — Пригода в темному провулку...
Кіті втомлено стенула плечима:
— Я пережила чимало пригод у темних провулках. Можливо, я вас забула. У вас невиразне обличчя.
— Он як? Зате
Мати Кіті кинулася до крісла з серветкою:
— Що ви, пане Мендрейку! Будь ласка, не хвилюйтеся!
— Бачте, панно Джонс, — провадив чарівник, піднявши чашку, щоб мати Кіті ще раз витерла під нею, —
— Пограбували вас? — Кіті спохмурніла. — Що ж вони забрали?
— Цінне магічне дзеркало.