— Ви тільки уявіть! — вигукнув пан Пенніфізер. — Уявіть, яку силу це надасть нам! Ми зможемо заздалегідь передбачати кожен крок чарівників! Зможемо відшукати втрачені дива минулого, забуті всіма коштовності...
— Нас ніхто не спинить! — прошепотіла Енн.
— Ми будемо багаті! — обізвався й собі Фред.
— Якщо все це правда, — тихенько зауважила Кіті.
— Там ще є торбинка, — провадив пан Гопкінс. — Торбинка, якою можна ловити демонів. Це стане нам у пригоді, якщо ми знайдемо належне закляття. А ще — кілька інших, менш вартісних речей, серед яких... так-так... плащ, дерев’яний посох та всілякі особисті дрібниці. Гаманець, кришталева куля й торбинка — найцінніші з цих скарбів.
Пан Пенніфізер подався вперед, шкірячись, наче гоблін.
— Ну, друзі мої? — поцікавився він. — Як ви гадаєте: чи варто за таке поборотися?
Кіті зрозуміла, що саме зараз час застерегти товаришів.
— Усе це чудово, сер, — сказала вона, — та чому всі ці скарби досі лежать незаймані? Де тут пастка?
Її слова, здається, протверезили друзів. Стенлі спохмурнів:
— Що сталося, Кіті? Може, це надто дрібненька справа для тебе? Чи не ти без упину вередуєш, що нам пора вдаватися до чогось нового?
Кіті відчула на собі погляд пана Пенніфізера. Вона здригнулась і стенула плечима.
— Кіті має рацію, — відповів пан Гопкінс. — Там справді є
— Гкрно, еге ж? — посміхнулася Кіті. Її пальці крутили в кишені срібну підвіску.
— Е-е... і як ви пропонуєте обійти цю пастку? — чемно запитала Енн у пана Пенніфізера.
— Деякі способи є, — відповів старий. — Зараз, на жаль, вони нам недоступні. Ми не маємо належних магічних знань. Та водночас пан Гопкінс знайомий з одним чоловіком, який зможе допомогти нам.
Усі подивилися на бібліотекаря, погляд якого зненацька став винуватим.
— Він чарівник... колишній, — пояснив пан Гопкінс. — Будь ласка! — голос його потонув в обуреному гаморі. — Послухайте мене!.. Він зневірився в нашому уряді... в нього на те є власні причини... і прагне скинути Деверо та його посіпак. Він має артефакти й знання, що допоможуть нам обійти Закляття Чуми. До того ж у нього, — пан Гопкінс зачекав, поки в коморі стане тихо, — є ключ від потрібного склепу.
— А хто він такий? — поцікавився Нік.
— Я можу сказати вам лиш те, що він — один з найпомітніших стовпів нашого суспільства, вчений і шанувальник мистецтва. Він знайомий з багатьма впливовими особами.
— А як його звуть? — спитала Кіті. — Поки що все це лише слова...
— На жаль, він дуже старанно приховує своє ім’я. Власне, нам усім варто чинити так само. Я йому про вас теж нічого не казав. Якщо ви погодитесь на його допомогу, він може найближчим часом зустрітися з вами... з одним з вас. І передасть потрібні нам відомості.
— А чи можна йому довіряти? — стривожився Нік. — Може, він просто хоче виказати нас?
Пан Гопкінс кахикнув:
— Навряд. Він уже не раз ставав нам у пригоді. Численні поради й натяки я передавав саме від нього. Він давно вже прагне сприяти нашій меті.
— Я переглянув у бібліотеці документи про це поховання, — додав пан Пенніфізер. — Вони видаються справжніми. Підробити таку річ надто важко. До того ж він уже кілька років знає про нас від Клема. Якби він хотів зашкодити Спротиву, то мав би таку змогу давно. Ні, я йому вірю, — старий, хитаючись, підхопився; голос його знову зробився хрипким. — Урешті-решт, це
— Запитання одне, — обізвався Фред, клацаючи ножем. — Коли ми розпочнемо?
— Якщо все буде гаразд, ми зробимо це наступної ночі. Залишається тільки...
Старий замовк і згорбився, аж захлинаючись кашлем. Його зігнута спина кидала на стіну химерні тіні. Енн підійшла і допомогла йому сісти. Минув певний час, перш ніж він заговорив.
— Даруйте, — сказав він нарешті. — Я нездужаю — ви самі це бачите. Сили мої щодня згасають. Правду кажучи, друзі, Вестмінстерське абатство — це найкраща нагода, яка досі мені випадала. Нагода вивести вас усіх... до чогось більшого. Це стане нашим новим початком!
«І
Аж тут пан Пенніфізер раптово обернувся до дівчини, ніби прочитав її думки.
— Залишається тільки зустрітися з нашим таємничим добродійником, — закінчив він. — І узгодити умови. Якщо вже ви сьогодні такі завзяті, Кіті, то саме ви й підете завтра до нього.
Кіті мужньо зустріла погляд старого.
— Гаразд, — відповіла вона.
— Отож-бо, — старий оглянув усе товариство, одного за одним. — Правду кажучи, я трохи засмучений. Ніхто з вас навіть не поцікавився, чию могилу ми збираємось відвідати. Невже вам до цього байдуже? — він знову хрипко засміявся.
— Е-е... чию ж, сер? — запитав Стенлі.