Обыскали редкие джунгли, которые покрывают почти весь остров, но ничего опасного не обнаружили, так как крупных животных там нет. Судя по отчетам, фауна острова Фокис довольно бедна. И характер разрушений, и следы, оставленные на телах, практически исключают возможность того, что это сделали люди. Так что же разрушило лабораторию и убило персонал? При осмотре местности были замечены глубокие конусообразные следы, которых там оказалось так много, что поначалу никто не обратил на них внимания. Они не походили на следы какого-либо знакомого существа и вели к океану. Вывод был прост: что-то вышло из воды.

«Хиллман» связался с командованием и изложил факты. Несмотря на ужасные обстоятельства, военные хотели восстановить лабораторию, но командиры быстро передумали, потому что ночью что-то атаковало корабль. Нечто появилось неизвестно откуда и с палубы крейсера похитило трех стоявших на вахте матросов. Очевидцам происшествия удалось сделать несколько выстрелов, но ни один из них так и не поразил нападавшего. Затем, свидетельствуя под присягой, они в один голос утверждали, что неизвестный хищник был похож на парящий в воздухе большой птичий клюв. Один клюв. Капитан «Хиллмана» приказал немедленно поднять якорь, и с тех пор остров находится под карантином. Однако нас это не касается, и через две с небольшим недели мы будем охотиться на то, что прячется там. Есть вопросы?

Мужчины завороженно смотрели на Рэйли. Виктор не смог скрыть охватившего его восторга. Его жена, Лена, злилась, когда пятнадцать миллионов евро исчезли с их общего счета, и постоянно упрекала его в этом.

«На что ты потратил наши деньги? Что могло стоить столько? Это как-то связано с твоей охотой? Ты не можешь найти себе более дешевое хобби? Начни собирать „феррари“! Если хочешь, я придумаю тебе тысячу способов потратить эти деньги, и я уверена, что каждый из них будет лучше, чем то, что ты с ними сделал».

Но Виктор все сильнее убеждался, что лучшего способа нет.

– Отлично, – самодовольно заявил Рэйли, подытожив тихий, но явный энтузиазм мужчин, а затем разбудил спящий ноутбук и указал на монитор. – Я покажу вам несколько спутниковых снимков острова Фокис…

* * *

После трех дней пьянства, когда членам экспедиции сэра Адама удалось достаточно хорошо узнать друг друга, вся группа покинула отель и направилась в аэропорт Хитроу. Их самолет приземлился в Нью-Йорке, где они пересели в другой, летевший в Гонолулу с остановкой в Лос-Анджелесе. Добравшись до Гаити, они сели на большую океанскую яхту «Пенела», которая принадлежала Рэйли, и в течение двух недель плыли на северо-восток. Погода им благоприятствовала. Безоблачное небо отражалось в спокойном океане.

Когда остров Фокис показался на горизонте, им пришлось остановиться и ждать, пока капитан американского эсминца «Болт» проверит их полномочия и разрешит войти в карантинную зону. Это заняло несколько часов, поэтому у них было достаточно времени, чтобы рассмотреть остров в бинокль. Деревья покачивались на легком ветру, и ничто не намекало на затаившуюся здесь опасность. Но Виктор уже ощущал под кожей то электрическое напряжение, которое возникает прямо перед охотой, и был уверен, что другие чувствуют то же самое.

Наконец, разрешение было выдано. Яхта вошла в небольшую бухту, и для безопасности экипаж поставил ее на якорь в нескольких десятках метров от бетонного пирса, построенного одновременно с лабораторией, но, в отличие от последней, находившегося в неплохом состоянии.

Рэйли собрал охотников на верхней палубе – все уже успели переодеться в камуфляжные костюмы, вооружиться и обвешаться боеприпасами.

– Отныне мы действуем строго по плану, – объявил он. – Никакой самодеятельности. Мы не можем позволить себе каких-либо промахов. Каждая охота требует этого, но на сей раз нас следует быть особенно осторожными, потому что мы понятия не имеем, что здесь скрывается. Начнем с разведки. Вы докладываете обо всем, что увидите, даже если это будет ваша мать, летящая на ночном горшке. Любая деталь может оказаться важной! Понятно?!

Мужчины подтвердили, кивая головами, а потом на двух понтонах выбрались на берег.

– За мной! – сказал он решительным тоном. – Осмотрим развалины бараков. Согласно карте, они должны быть менее чем в ста ярдах к востоку.

Через пятнадцать минут они добрались до места, где росли более низкие, не выше пяти метров, деревья. Между ними виднелись ржавые обломки сломанной радиоантенны, бетонные столбы, покрытые мхом, и глубокие лужи, на дне которых блестели вмятые в землю гофрированные жестяные листы. Джунгли возвращали себе территорию, отнятую у них когда-то людьми.

– Растяните строй. Мы идем слишком близко друг к другу. Я тоже нервничаю, но давайте не будем вести себя как дети, – увещевал их Рэйли, и он был прав.

Слишком маленькое расстояние между охотниками делало группу легкой добычей для крупных хищников. Нельзя было также и перестараться, растягивая цепочку – это было чревато тем, что в случае атаки на одного охотника он не сможет рассчитывать на быструю помощь товарищей.

Перейти на страницу:

Похожие книги