— Это потому, что вы хороший человек, миледи.

Эвелин слабо улыбнулась, но ее взгляд прояснился. Расправив складки на платье, она подалась вперед, намереваясь что-то сказать, но не успела, потому что в комнату ворвался Томми. Без стука, без спроса. Весь взъерошенный, он согнулся пополам, пытаясь отдышаться.

Я знал, что мальчишка никогда не позволил бы себе это ради баловства, и потому резко подошел к нему, сжав плечо ладонью.

— Что случилось?

— Там... жандармы... у ворот уже... — просипел он кое-как.

— Что?.. — первое мгновение смысл сказанного до меня не доходил.

А затем я услышал шум и громкие голоса. Даже ругань.

— По какому праву... — голос дворецкого потонул в топоте сапог.

— Ступай отсюда, — я вытолкнул Томми в коридор и обернулся.

Эвелин уже вскочила на ноги. Смотрела на меня широко раскрытыми глазами, полными ужаса.

— Тетрадь! — шепотом закричала она, и я бросился к столу, пытаясь за считаные секунды придумать в кабинете надежное место.

Не в сейф же ее класть.

— Давайте сюда! — Эвелин подбежала ко мне, на ходу расстегнув пуговицы на черной блузе.

Я увидел ее ключицы и грудь, затянутую в корсет, и на миг в голове сделалось пусто, и все мысли испарились, и даже топот жандармов где-то внизу померк. Словно не заметив моего ступора, Эвелин ловко протолкнула тонкую тетрадь себе за спину и одним движением рванула заколку из прически, позволив длинным светлым волосам рассыпаться по плечам. Ее пальцы судорожно застегнули несколько пуговиц, а затем она схватила меня за лацканы сюртука и дернула его вниз, так, что ткань сползла с плеч.

— Лорд Беркли! У нас приказ о вашем аресте и обыске... — в коридоре загремели голоса.

Руки Эвелин взлохматили мою прическу, она посмотрела на меня своими невероятно синими глазами и выдохнула.

— Целуйте меня!

Здесь дважды приказывать мне не пришлось. Я схватил ее за талию и притянул к себе и впился в губы жадным поцелуем. И не поверил, когда почувствовал, как она, отпрянув в начале, вдруг стала отвечать мне. Неумело и робко, но с желанием, которое невозможно было спутать ни с чем иным.

Я закрыл глаза, позволив себе забыть на одно мгновение перед тем, как дверь в кабинет с грохотом распахнулась, и внутрь ввалилась толпа. Эвелин дернулась в сторону совсем не наигранно, и я машинально стал перед нею, так, чтобы быть на одной линии между девушкой и жандармами, и заслонить ее от их взглядов.

— Граф Ричард Беркли? — один из них шагнул вперед, другие принялись по-хозяйски расхаживать по кабинету. — Именем Короны вы арестованы, — бросил он, все косясь поверх плеча за мою спину. — Также мы обыщем ваш дом.

— Представьтесь для начала, — я скрестил на груди руки.

— Старший капитан Форк, — оскалился он и швырнул в меня свиток. — Ознакомьтесь. Так, и кто у вас за спиной? С кем вы там обжимались? Немедленно сделайте шаг в сторону.

Я чуть обернулся: Эвелин стояла встрепанная, раскрасневшаяся, с по-прежнему распущенными волосами, но уже застегнутая на все пуговицы.

Отойти сам я не успел, поскольку, повиновавшись резкому взмаху капитана Форка, трое жандармов окружили меня и заломали руки, заставив лицом едва ли не коснуться пола. Я попытался шевельнуться, и один из них от души приложил меня по ребрам.

Больнее всего было слышать беспомощный возглас Эвелин.

— Что вы делаете? Зачем вы его бьете?

Пока я скрежетал зубами и пытался восстановить дыхание, старший капитан Форк заговорил с ней.

— Так, вы кто, дамочка? Впрочем, можете не отвечать, я своими глазами все видел.

— Я — невеста графа Беркли. Мы помолвлены, — отсекла Эвелин ледяным голосом и гордо фыркнула.

— В непотребном виде предстали вы перед нами, дамочка, — но капитану Форку было плевать. — Так. Обыщите здесь все, ребятки.

— На каком основании я арестован? — прохрипел я, разглядывая узор на паркете прямо перед глазами.

— А ты прочитай свиток, твоя милость, — гоготнул капитан, считая себя невероятно смешным.

— Что здесь происходит? — по голосу я узнал сестру Агнету.

Кажется, она стояла в дверях.

— Мадам, а вы кто? — Форк опешил на мгновение. — Ступайте-ка отсюда. Или не видите, что мы — на службе у Короны?..

— На каком основании я арестован? — повторил я, с трудом выталкивая слова и чувствуя, как лицо налилось кровью.

— Что-то ты разболтался, твоя милость, — капитан крякнул. — Ну-ка... — очевидно, отдал кому-то приказ, и на меня обрушилось несколько ударов, от которых в глазах заискрило.

— Не бейте его! — вновь воскликнула Эвелин. — Что вы делаете, он же даже не сопротивляется.

— Так. Эту тоже выволоките отсюда, — скомандовал капитан.

Я увидел, как рядом со мной остановились чужие грязные сапоги. Услышал, как кто-то схватил Эвелин и грубо потянул в сторону, еще и толкнув к дверям.

— Так-то лучше, — довольно ухмыльнулся Форк. — А теперь мы с тобой, твоя милость, потолкуем.

Я смог извернуться и успел перехватить взгляд Эвелин прежде, чем двери захлопнулись у нее перед лицом, и в кабинете остались только жандармы и я.

<p><strong>Глава 28 </strong></p>

Леди Эвелин

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже