– Нам нужна ваша помощь, миледи. Именно поэтому я и приехала. Нед ждет за дверью. Он тоже приехал из Хэмптон-Корта. Он… мы хотим попросить вас кое о чем. Это очень важно. Пожалуйста, выслушайте меня. Мы считаем, что в ваших силах помочь нам.

Мама только вздыхает, слушая эти мои путаные объяснения.

– Вот что, позови-ка ты лучше Стоукса. – Она с трудом поднимается и усаживается снова, царственным жестом опираясь на трость.

– А Нед? – спрашиваю я.

– Он может немного подождать.

Появляется мой отчим Стоукс и начинает суетиться вокруг моей матери, усаживая ее поудобнее в кресле. Она стоически терпит это, а затем говорит мужу:

– Молодой граф, который ждет сейчас за дверью, и моя дочь Катерина хотят вступить в законный брак. На мой взгляд, это для нее вполне подходящая партия. Остается только получить разрешение королевы.

– Это и в самом деле весьма подходящая партия, моя дорогая, – кивает отчим, который явно привык во всем подчиняться жене. – Но вот согласится ли ее величество?

– Она будет ставить препоны, в этом нет никаких сомнений. Но я с давних пор имею некоторое влияние на Елизавету и готова попытаться убедить ее.

– Тогда позовем графа, моя дорогая?

Унизанной кольцами рукой матушка величественно указывает на дверь, и Стоукс приглашает Неда. После того как тот отвешивает ей элегантный поклон, миледи приглашает его встать на колени, чтобы она могла благословить его.

– Добро пожаловать, сын Сеймур, – говорит она шутливым тоном. – Можешь поцеловать меня. – Мама улыбается, глядя на гостя. Он встает и наклоняется к ней. – Кажется, ты хочешь о чем-то попросить меня?

– Да, мадам. – Голос Неда выдает его волнение. – Я приехал к вашей милости, чтобы официально просить руки леди Катерины.

– На что я с радостью даю свое согласие. – Матушка улыбается. – Я давно хотела, чтобы ты стал моим зятем, и надеюсь, что, прежде чем я уйду из этой жизни, Катерина обретет счастье.

Нед, стоящий рядом со мной, незаметно берет меня за руку в складках юбки и облегченно вздыхает. Он так красив – его щеки чуть зарделись, а глаза горят радостью.

– Ну, дочь, – отрывисто говорит мама, – я даю тебе мужа, если таковы твои желание и добрая воля.

– Я всем сердцем хочу любить милорда Хартфорда, – горячо заявляю я.

– Значит, вопрос решен. И теперь, Стоукс, мы должны придумать, как наилучшим образом обратиться к ее величеству. Если я приеду к Елизавете лично, она, возможно, с ходу откажет. Но если мы напишем письмо, объясняющее преимущества этого брака и заверяющее ее в нашей преданности, то она может перечитать его несколько раз и обдумать на досуге. Этот вариант представляется мне наиболее предпочтительным.

Отчим свойски хлопает Неда по спине:

– Ее милость напишет королеве Елизавете ходатайство за ваше лордство.

– Нет, мы, пожалуй, сочиним его вместе с тобой, – решает миледи. – Вот что, Стоукс, составь пока черновик, а я его перепишу и, возможно, добавлю к твоим аргументам свои. И мы, даст Бог, получим разрешение королевы. А сейчас я хотела бы поговорить с Катериной наедине.

Мужчины кланяются и выходят из комнаты.

– Скажи мне еще раз, девочка, ты действительно желаешь этого брака? – Мать смотрит на меня в упор таким знакомым пронзительным взглядом.

– Да, миледи! – восклицаю я. – Я страстно мечтаю выйти замуж за лорда Хартфорда!

– Тогда я сделаю все, что в моих силах, чтобы это случилось. Я обманула надежды одной дочери, но с другой этого не произойдет. Я лишь хотела убедиться, что тебе хватит сил бороться. Ну, раз так, мы напишем письмо Елизавете, а потом отпразднуем вашу помолвку!

Меня просто распирает от радости, а когда я выхожу из комнаты, Нед подхватывает меня и весело кружит, а потом целует – так страстно, что я буквально таю от наслаждения. Скоро, совсем скоро этому мучительному ожиданию придет конец и мы станем мужем и женой. Мои мысли устремляются в счастливое будущее: вот мы с Недом сидим возле камина, а у наших ног на ковре играют дети; а вот нас чествуют при дворе, и даже королева Елизавета, уверившись наконец, что мы не представляем для нее угрозы, милостиво нам улыбается. Я даже осмеливаюсь заглянуть в более далекое будущее и вижу супружескую пару, восседающую на тронах, – короля и королеву…

Эти счастливые мечты прерывает Стоукс, который зовет нас в спальню миледи. Они с матерью закончили писать письмо. Оно короткое и отражает самую суть.

– Лучше сразу взять быка за рога, – объясняет миледи, неловко ерзая в своем кресле.

Я беру письмо и читаю строки, которые следуют за утонченными приветствиями, требуемыми этикетом:

«Поскольку граф Хартфорд питает расположение к моей дочери, леди Катерине, я нижайше прошу Ваше королевское величество проявить к ней доброту и милость и, если такова будет Ваша высочайшая воля, разрешить ей вступить в брак с названным графом».

Перейти на страницу:

Похожие книги