Вестминстерский дворец представлял собой несколько занимавших немалую территорию зданий, которые были битком набиты придворными, церковниками, чиновниками, юристами, слугами и всевозможными приживальщиками. Кейт уже научилась ориентироваться во дворце и знала в лицо многих из тех, кто служил ее отцу.
Наибольшим ее расположением пользовался некий Пьетро Кармелиано, темпераментный итальянец, который обрел известность и покровительство Ричарда III как придворный стихоплет. Это был умный, острый на язык мужчина средних лет. В его кудрях и бороде уже пробивалась седина, а потому он казался Кейт довольно старым, хотя на самом деле и был моложе ее отца. Кармелиано сочинял замечательные стихи, а после того как он не менее талантливо воспел короля в прозе, Ричард поручил итальянцу редактировать его записки по искусству управления государством.
Кейт казалось, что этот человек, сердечный и умный, всегда был рад видеть ее. И вот как-то раз, в начале февраля, девушка в обществе Кармелиано коротала время в королевской библиотеке, просматривая его бумаги, и неожиданно натолкнулась на стихотворение, озаглавленное «О весне». Оно имело посвящение – Эдуарду, принцу Уэльскому.
– Ой, вы написали что-то в честь моего брата! – воскликнула она.
– Нет, мадонна, это посвящено не ему, – сказал итальянец и вернулся к письму, которое переводил.
– Тогда, вероятно, моему кузену, сыну короля Эдуарда, – заключила девушка. – Прекрасные стихи.
– Благодарю вас, мадонна. Они были написаны два года назад как подарок к Пасхе.
– Столько всего произошло с тех пор, – грустно сказала Кейт. – Тогда мой бедный кузен был наследником престола, а теперь томится в Тауэре, изнывая от безделья.
Пьетро посмотрел на нее пронзительным взглядом.
– Говорить о таких вещах неблагоразумно, – пробормотал он.
– И тем не менее он находится там, какие бы слухи ни ходили, – с вызовом заявила Кейт.
– Вы – дочь короля, мадонна. А я всего лишь бедный поэт. Я не могу обсуждать с вами подобные вещи.
– Но вы что-то знаете, я же вижу, – не отставала она. – Прошу вас, маэстро Пьетро, расскажите мне все. Я никогда не обману вашего доверия. Пожалуйста! Для меня такая мука – слышать все эти ужасные разговоры. Ведь злоумышленники возводят клевету на моего любимого отца!
Итальянец ненадолго призадумался.
– Вы просите меня рассказать вам все, мадонна. Но я не могу этого сделать, а значит, не могу дать вам успокоения. Но я расскажу вам то, что мне известно.Катерина Март 1559 года, Хэнуорт и Шин