— А как мы выйдем?

— Как те, кому нечего терять, — хихикнула синьорина Маламоко и протянула подруге белую маску Дамы.

Маура с удивлением наблюдала, как из сундука появляется связка отмычек, черный, за ним белый плащи, треугольная шляпа с плюмажем, трость.

— Ты переоденешься мужчиной?

— Можно и так сказать. — Синьорина Маламоко набросила поверх своего обычного черного, с высоким, до подбородка, воротником платья мужской плащ, надела на голову шляпу, а на лицо — напоминавшую кошачью морду Ньягу[1]. — Я готова, булочка, поторопись.

Отмычка в замке провернулась без звука. Обе отмычки, в обоих замках. Девушки вышли через парадный ход.

— У тебя припрятана гондола?

— Маура, ну как, по-твоему, возможно «припрятать» гондолу? — фыркнула Карла, запирая за ними двери.

Она отрывисто свистнула, всматриваясь в темноту канала, и вскоре послышался плеск весла.

— Нас заметят, абсолютно точно заметят. — Белоснежные перья над маской трепал ветерок. — И накажут.

Карла наклонилась к подруге:

— И куда подевалась наша отважная малышка? Если решила идти, иди до конца, — голос ее из-под кошачьей личины звучал хрипло и глухо. А потом синьорина Маламоко продолжила обычным своим тоном: — Некому за нами следить. Директриса в госпитале, прочие учителя остались с ней, капитанша синьора Ванессо храпит в своей спальне, сюда даже слышно. До рассвета, когда у площади Льва начнут собираться зеваки, мы успеем вернуться.

Синьорина да Риальто помолчала.

— Пообещай, что, если Филомена откажется от Эдуардо, ты попробуешь проникнуться к нему чувством.

Девушки уже садились в гондолу, и синьорине Маламоко, качающейся от хохота, грозило падение в воды канала.

У причала палаццо Мадичи гондольер заартачился. Место он считал поганым и ожидать, пока его странные пассажирки закончат свои делишки, не желал. Маура сняла с пояса бархатный кошель.

— Синьор Вольто[2], — она обратилась к мужчине «гражданин» еще и потому, что маска работника весла изображала именно этого персонажа, — продайте нам вашу лодку.

— Это невозможно, синьорины. — Растянув завязки, синьор Вольто поднес кошель к фонарю, закрепленному у носового гребня. — Гондола меня кормит и стоит столько… что…

Он замолчал, пересчитывая полновесные золотые дукаты.

— Хорошо быть богатенькой наследницей, — с сарказмом пробормотала Карла и громко велела: — Да не забудь передать этой даме бумаги на свою развалину.

Менее чем через четверть часа у синьорины да Риальто на поясе возник кожаный мешочек с документами владения, а бывший владелец гондолы покинул ее у первого попавшегося дома, сразу скрывшись в переплетении улочек.

Взяться за весло пришлось Карле.

— Лишние траты. Мы могли бы вернуться в школу обычным путем.

— А если Филомена не обнаружится в палаццо Мадичи? Мы поищем ее в городе.

— Тебе просто хочется припрятать гондолу.

— Нет, я желаю внести посильный вклад в авантюру.

Синьорина Маламоко без усилий пришвартовала судно у нужного причала, выпрыгнула на парапет и втащила за собой Мауру.

— Стой здесь, у фонтана, я пробегусь до ограды. — Карла вручила подруге трость и удалилась.

— Почему ты сказала, что, если Филомена вошла внутрь, это ужасно? — спросила девушка у Такколы, когда та, вернувшись, покачала головой.

— Потому что она могла повстречать там хозяина.

— Палаццо Мадичи кто-то купил?

— Старого хозяина. — Синьорина Маламоко отвернулась и продолжила глухо: — В Аквадорате издавна обитает клан вампиров.

Маура неуверенно хихикнула:

— Глупости!

— Нет.

— Тогда почему ты раньше нам об этом не рассказывала? Мы пользовались этим парком десятки раз.

— И как бы, по-твоему, на эту древнюю новость среагировала наша Филомена?

— Ну она бы рассудительно решила, что ни одна из нас в страшное палаццо ни ногой.

— Именно. И сразу же туда бы полезла. А мы отправились бы за ней, потому что…

— …мы всегда так делаем.

Девушки помолчали.

— Итак, — начала Маура, — следов драки ты не заметила.

— Предполагаю, что наша Львица захотела проследить за Чезаре.

— И они оба попались?

— Нет.

Ответ прозвучал столь резко, что уточнять его синьорина да Риальто не решилась, к тому же голос принадлежал отнюдь не Карле. На площадке у фонтана рядом с девушками стоял высокий синьор в маске чумного доктора.

Синьорина Маламоко плавно задвинула подругу себе за спину, одновременно выхватив из ее ослабевших рук трость.

— Что привело прелестных синьорин в мою скромную обитель в столь поздний час? Темная синьорина может опустить свое грозное оружие, престарелый князь Мадичи не представляет никакой опасности.

И «престарелый князь» снял маску.

— Не смотри ему в глаза, — велела Карла.

Но до того, как Маура зажмурилась, она успела заметить, что князь Мадичи нечеловечески бледен и… нечеловечески красив.

— Простите наше вторжение, ваше сиятельство, — голос Такколы обрел какие-то недевичьи нотки, — мы — ученицы «Нобиле-колледже-рагацце», и только тревога за нашу подругу толкнула нас к этому неуважительному и неприличному поступку.

— Подругу? — протянул князь и резко велел: — Маски долой.

Девушки подчинились. Видимо, зрелище хорошеньких личик синьорин смягчило древнее сердце вампира.

Перейти на страницу:

Похожие книги