— Ладно, босс. У меня есть контакт, Сеймус Макбрайд, старший докер в профсоюзе грузчиков. Ирландец в третьем поколении, но человек разумный. Через него можно передать сообщение О’Брайену.
— Отлично. Скажи, что я готов встретиться где угодно и когда угодно. Единственное условие, возможность открыто поговорить.
Маллоу скрестил руки на груди:
— А меры безопасности? Если вы настаиваете на этой авантюре, то хотя бы позвольте обеспечить минимальную защиту.
— Какие предложения?
— Встреча в публичном месте: ресторан, отель, любое заведение со свидетелями. Два телохранителя на расстоянии, но в поле зрения. Заранее оговоренные сигналы на случай опасности, — Маллоу перечислял условия на пальцах. — И автомобиль для быстрого отхода, если что-то пойдет не так.
О’Мэлли кивнул:
— Разумно. Плюс наши люди будут патрулировать район встречи, но незаметно. Если О’Брайен готовит засаду, мы это увидим заранее.
— Хорошо, — согласился я. — Но помните, главная цель переговоры, а не демонстрация силы. Если О’Брайен почувствует угрозу, разговор не состоится.
Мы сели в Packard, и машина тронулась в сторону отеля. За окнами мелькали мрачные бостонские кварталы, где через несколько часов О’Мэлли попытается организовать встречу с человеком, объявившим войну «итальянским королевам».
— Патрик, — сказал я, когда мы отъехали от места взрыва, — сколько времени потребуется на организацию встречи?
— Если Макбрайд согласится помочь, то к вечеру получу ответ О’Брайена. Встреча возможна уже завтра, — О’Мэлли посмотрел в зеркало заднего вида. — Но босс, подумайте еще раз. Этот человек не остановился перед убийством невинных людей ради своих идей.
Маллоу повернулся ко мне с заднего сиденья:
— Мистер Стерлинг, в армии нас учили. Иногда единственный способ остановить фанатика это показать ему превосходящую силу. Может, стоит сначала продемонстрировать возможности, а потом уже садиться за стол переговоров?
— Нет, Шон. Сила порождает ответную силу. Хочу попробовать другой путь, — я смотрел на серое небо над Бостоном. — Если переговоры провалятся, тогда будем действовать вашими методами.
В конце концов, у меня преимущество знания будущего. Я помнил, что большинство гангстерских войн тридцатых годов заканчивались взаимным истреблением противоборствующих сторон. Возможно, Колин О’Брайен достаточно умен, чтобы понять, в долгосрочной перспективе война невыгодна никому.
К семи вечера О’Мэлли сумел организовать встречу через профсоюзного лидера Сеймуса Макбрайда. Место выбрал сам О’Брайен.
Пирс двадцать два в Южном Бостоне, в самом сердце ирландской территории. Шон Маллоу провел предварительную разведку и развернул людей так, чтобы обеспечить максимальную безопасность.
— Босс, — сказал Маллоу, изучая карту района, — я разместил снайпера на крыше склада напротив. У него винтовка Springfield с оптическим прицелом и прямая видимость всех подходов к зданию. Шесть наших лучших бойцов будут сопровождать вас до самой встречи.
Черный Packard медленно двигался по узким улочкам между складами, освещенными редкими газовыми фонарями. За нами следовали еще два автомобиля с людьми Маллоу, Ford Model A и Chrysler Imperial с тремя вооруженными людьми в каждом.
— Сколько людей у О’Брайена в здании? — спросил я, наблюдая за движением на улицах.
— По нашим данным, не более дюжины, — ответил О’Мэлли. — Больше будет выглядеть как объявление войны. Плюс O’Брайен хочет произвести впечатление силы, но не спровоцировать преждевременное столкновение.
Запах водорослей, угля и рыбных консервов густо висел в воздухе. Силуэты портальных кранов рисовались на фоне серого неба, а вдали слышались гудки пароходов на рейде. За окнами автомобиля мелькали потрепанные вывески: «Ирландско-американская торговая компания», «Склады Мерфи и сыновья», «Бостонский докерский союз».
— Босс, — О’Мэлли остановил машину в пятидесяти ярдах от трехэтажного кирпичного здания с вывеской «Братство Святого Патрика — Взаимопомощь докеров», — согласно плану, мы паркуемся здесь. Машина развернута для быстрого отхода, топливный бак полный, мотор не глушу.
Из следующих за нами автомобилей вышли шесть человек, все в темных пальто, с оружием, скрытым под полой. Двое заняли позиции у углов соседних зданий, двое остались возле машин, еще двое, О’Мэлли и массивный ирландец по имени Финн, пошли со мной к входу.
Я проверил пистолет Colt.38 в кобуре под пиджаком и дополнительный магазин в кармане жилета. Плюс нож «Случайный попутчик» в сапоге, подарок от Маллоу на случай крайней необходимости.
— Финн и О’Мэлли идут со мной в здание, — решил я. — Остальные четверо прикрывают отход и готовы ворваться внутрь по сигналу.
Маллоу кивнул:
— Если через полчаса не получу от вас сигнал, передаю кодовое слово сигнал к атаке всем группам. Снайпер начнет отстрел, наши люди пойдут на штурм.
Мы направились к зданию в сопровождении вооруженного эскорта. Двое ирландских охранников у входа внимательно нас осматривали, явно нервничая от количества сопровождающих. Очевидно, О’Брайен рассчитывал на встречу один на один, а не на прибытие небольшой армии.